严肃地说句,立哥,

别的都好说。但就这两句:

As the clever hopes expire

Of a low dishonest decade

我还是倾向于王佐良和牛小树妹妹的理解。刘译肯定是不对的,把expire当及物动词翻译了,而这里的expire显然是个不及物动词。我的理解是“十年结束了,到头来所有希望也哽P了”。of大概可以理解为“at the end of”。

就这样。立哥继续调戏文字吧。兄弟我暂停调戏、潜水去了。

所有跟帖: 

谁说 -牛小树- 给 牛小树 发送悄悄话 (146 bytes) () 11/04/2014 postreply 01:54:43

请您先登陆,再发跟帖!