“miss”有一个意思是 “to discover or feel the absence of ”,我觉得“I miss you"里的miss可能就是这个意思。”我想你“就是“我感觉到你的缺席”。
嗯,是我的“错过”这个翻译不准确,
所有跟帖:
•
这里用"缺乏"可能比用"错过"好。"我想你",就是"我缺你"……
-苗盼盼-
♂
(0 bytes)
()
05/06/2013 postreply
13:22:11
•
以后可以说人"你想心眼了吧",比较委婉。
-苗盼盼-
♂
(0 bytes)
()
05/06/2013 postreply
13:26:58