先顶一下花,再说一下词

本帖于 2012-08-07 10:16:13 时间, 由普通用户 舞女 编辑

toilet这个词在英语里竟然是粗俗的说法吗?很意外。这个词是借法语的。法语里现在的toilettes也只是普通说法,并不算粗俗。而且这个词原意是很高雅的,算是“用块布幕蒙着,在后面换衣服”这样的意思。如果这个词到了英文里,竟然成了粗俗说法,可见借词的过程中发生了语义转移。

好玩的是,现在法语里有时反过来借用英语,用W.C.。看来,涉及到不方便说的词汇,一个通用的委婉方法就是借用外语词。

所有跟帖: 

貓啊--看見我家的貓了?- -面窝窝- 给 面窝窝 发送悄悄话 面窝窝 的博客首页 (593 bytes) () 08/05/2012 postreply 06:10:24

请您先登陆,再发跟帖!