子正哥,不好意思,借您的贴深情呼叫我家老十三。小MM,有个问题:

本帖于 2011-08-19 12:44:28 时间, 由普通用户 罗曼 编辑
回答: 老板娘的【山海经】子正2011-08-18 11:50:48

你布置的作业做完了。怎么交给你?


你是想找茬,还是想累死我啊?Bound to You这首歌的曲调唱功俱佳。可是词一看就是85后,90后的快速面。貌似直白,却有些无厘头。很难翻译出诗意。


只好花时间上网看看Burlesque的介绍,了解一些歌曲背景,再回头翻译。


顺便说一声,网上大部分把Burlesque翻译成《舞娘俱乐部》,我觉得用《喜乐人生》可能更贴近英文原意和剧情。当然,《舞娘俱乐部》更有噱头。


有空我要看看这部音乐剧。

所有跟帖: 

没问题小鱼,尽管深情呼唤。。。 -子正- 给 子正 发送悄悄话 (0 bytes) () 08/18/2011 postreply 12:43:40

哦哦,小鱼辛苦了:)) -小得- 给 小得 发送悄悄话 小得 的博客首页 (119 bytes) () 08/18/2011 postreply 16:07:36

发QQH给你了。这样可以跟你的美贴一起欣赏。 -一江小鱼- 给 一江小鱼 发送悄悄话 一江小鱼 的博客首页 (48 bytes) () 08/18/2011 postreply 16:20:17

请您先登陆,再发跟帖!