本想随大流将Arches译成中文,却一下子连自己都扫了兴,因为这"拱门”二字太直白了,实实在在地将梦幻拒于千里之外,所以还是不译为好,且让它一中一西吧,反正梦和幻都常常不仑不类。
如同上次贴出的梦幻黃石(1998),这又是一组因为扫描工程才重见天日的黑白红外胶片,摄于2001年春,当时洗完就一扔,所以我自己也是十年来第一次看到她的真相。那组黄石因为有了白尾鹿而愈显珍贵,今天这组有更珍贵的人,遊离于梦幻之中的人。
主角当然是景。如果用宏伟壮观来形容Zion,用精致秀丽来形容Bryce,那么Arches则是奇石麟峋的典范,天工之雕的精华。在犹他卅内的所有国家公园中,我最喜欢的便是这Arches,上帝打造这里时完全随心所欲,千变万化的景覌,无一重复。
天沉沉,地茫茫,山高云低見人往。不过,这里的人只是陪衬而已,如同梦幻中时隐时现的一个个光亮点,零零星星,朦朦胧胧,人在大自然面前是多么的渺小。这,也许正是我当年想表达的意思吧。
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15