"Please provide a certified translation of your household register and birth certificate attached to the document being translated. Please note that the translation you submitted was not certified. Any document containing foreign language submitted to USCIS shall be accompanied by a full English language translation which the translator has certified as complete and accurate, and by the translator's certification that he or she is competent to translate from the foreign into English"
这就是说他认为我的公证翻译那页的格式不合格吧?如果我把出生公证书的第一页文中自己翻译,然后按照美国的格式写:Certification by Translator
I [typed name], certify that I am fluent (conversant) in the English and ________ languages, and that the above/attached document is an accurate translation of the document attached entitled ______________________________.
Signature_________________________________
Date Typed Name
Address
然后再去邮局做notray。 这样我想最后把我原有的中国公证书和我在美国做的公证书一起寄回移民局,可以吗?