简体
|
繁体
|
loading...
热点论坛
首页
新闻
读图
财经
教育
家居
健康
美食
时尚
旅游
影视
博客
群吧
论坛
电台
您的位置:
文学城
»
论坛
»
健康养生
» 该仿效三藏法师的"多义不译",音译为yinxu/yangxu.何必处处投洋人所好?
全部论坛列表
该仿效三藏法师的"多义不译",音译为yinxu/yangxu.何必处处投洋人所好?
来源:
gtcharlie
于
2019-05-10 11:04:26
[
档案
] [
旧帖
] [
给我悄悄话
] 本文已被阅读:
次 (0 bytes)
字体:
调大
/
重置
/
调小
|
加入书签
|
打印
|
所有跟帖
|
加跟贴
|
当前最热讨论主题
回答:
虚=deficiency? Deficiency是指缺乏某实质性的物质,不会缺虚无缥缈的东西!
由
gtcharlie
于
2019-05-10 10:57:20
您的位置:
文学城
»
论坛
»
健康养生
» 该仿效三藏法师的"多义不译",音译为yinxu/yangxu.何必处处投洋人所好?
所有跟帖:
•
洋医中有多少德语拉丁语词汇,人家还不是搬来照用.
-
gtcharlie
-
♂
(0 bytes) (
) 05/10/2019 postreply 11:14:45
请您先登陆,再发跟帖!
回到顶部