“酵素”正名

来源: dudaan 2014-10-06 08:09:37 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (596 bytes)
所谓酵素其实是日文对Enzyme的翻译,大陆用“酶”来翻译,但是台湾是跟着日文用酵素。
这个科学概念是一种具有生物催化功能的分子。
日本的一些人利用大众对科学的不甚理解,把酵素说成是特别有助于养生的东西。其实很显然,自然界那么多酶,不都是对人体有好处。
而现在的一些人又因为不懂的人对“酵素”的崇拜,把发酵跟酵素混为一谈,搞出什么水果酵素,真是一团浆糊。
也许我不懂,请指正。

所有跟帖: 

你的理解是对的。发酵与酵素不同。 -闽姑- 给 闽姑 发送悄悄话 闽姑 的博客首页 (81 bytes) () 10/06/2014 postreply 08:34:09

发酵的产物也许易于吸收,但酵素(酶)到了消化道也会被消化,并且其合适的酶反应条件不存在了,很难起什么作用 -吃与活- 给 吃与活 发送悄悄话 吃与活 的博客首页 (0 bytes) () 10/06/2014 postreply 08:44:32

一团浆糊 it is! Another reason for stopping translating? :-) -7grizzly- 给 7grizzly 发送悄悄话 7grizzly 的博客首页 (0 bytes) () 10/06/2014 postreply 08:49:50

不需要这么主观,可以自己试试做,喝喝看,再下结论。我感觉大便通畅很多,腿上一个疣子也自行脱落了。 -summerboy- 给 summerboy 发送悄悄话 summerboy 的博客首页 (0 bytes) () 10/06/2014 postreply 09:44:30

你的实践也许正确,但有关的理论却是完全错误的。 -TBz- 给 TBz 发送悄悄话 TBz 的博客首页 (208 bytes) () 10/06/2014 postreply 09:59:31

实际是吃了水果酵素,真的大便有通畅。costoco有卖的Q10也是一种酵素(酶) -summerboy- 给 summerboy 发送悄悄话 summerboy 的博客首页 (0 bytes) () 10/06/2014 postreply 12:42:38

我把你说的“水果酵素”理解为商品名,而不是其有效成分。 -TBz- 给 TBz 发送悄悄话 TBz 的博客首页 (0 bytes) () 10/06/2014 postreply 17:38:57

皮肤也有变好,以前很干,表面会起白的一层,现在没了。 -summerboy- 给 summerboy 发送悄悄话 summerboy 的博客首页 (0 bytes) () 10/06/2014 postreply 09:46:21

这里讨论的不是效果,而是概念,酵素有特定含义不能乱用 -dudaan- 给 dudaan 发送悄悄话 dudaan 的博客首页 (42 bytes) () 10/06/2014 postreply 10:09:29

说在点子上。很多事情要从基础讲起,费事,不容易。 -欲千北- 给 欲千北 发送悄悄话 欲千北 的博客首页 (0 bytes) () 10/07/2014 postreply 08:02:32

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”