今天上午,下雪没有事情,跟几位华人一同看网球比赛,其中个对网球非常喜好的朋友竟然问,这个城市叫什么名字,这个运动员叫什么名字。
无忧感觉非常的奇怪,播音员,讲解员明明在用英文解说网球运动员是谁,在奥地里压那个城市比赛,为什么还要问,网球运动员是谁,在奥地里压那个城市比赛。
他问了几次,无忧才明白,原来这位朋友是在问中文翻译的名字和地方,这叫无忧很是不理解。
来美国这么多年了,孩子都是美国土生土长的爸爸了,孩子都上中学高中了,为什么非要把英文的东西翻译成中文,这种习惯瓜,思维,怎么在美国生存和发展?
这样是不可以的。是一定要改变的。
我们好多华人朋友,读书好,上学好,专业精,工作也非常的努力,本应该工作事业有很大的起色,成就,当个老板,经理,总管什么的,但这种把英文不当生活用语,把英文还要翻译成汉文的习惯,意识,甚至思维,真的是害了我们自己。
真的是害了我们自己
所有跟帖:
• 非原则性问题就不必苛求了吧! -黄桷树- ♀ (94 bytes) () 01/25/2016 postreply 18:51:17
• 同意! -今天是个好天气- ♀ (0 bytes) () 01/25/2016 postreply 18:54:07
• 中文思维, 就像俺记电话号一样。 -Doggy1- ♂ (0 bytes) () 01/25/2016 postreply 19:09:38
• 你来美多年,为啥还上文学城?用中文写这些? -ye2000- ♂ (0 bytes) () 01/25/2016 postreply 20:04:08
• 主席训导的对。都怪咱身边的朋友都是中国人,听汉语舒服。 -laborer- ♂ (0 bytes) () 01/25/2016 postreply 20:26:24
• 那个无XX,你别来中文论坛了好不好,你的文章有催吐作用,不小心点进来,只能帮助减肥 -L1- ♂ (0 bytes) () 01/25/2016 postreply 22:47:09