我的儿子对Amy Chua文章的理解--Satire

来源: sundawn 2011-01-09 19:48:40 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (455 bytes)

昨天我告诉儿子Amy Chua发表在华尔街日报上颇受争议的"Why Chinese Mothers are Superior"文章。他仔细读后说,作者是利用Satire和Humor来表达她的观点。她是想利用两个极端的例子来说明问题。众多读者没读懂,和作者幽默感不是非常浓厚有关。另外,有炒作意图,因为马上她要出书--令大家义愤填膺目的就达到了。It's mostly BUSH's "NO CHILD LEFT BEHIND" policy AND LEFTISTS‘S POLITICALLY CORRECTNESS fault.

我看不出太多Satire 成分。

但愿儿子是对的。

所有跟帖: 

我让我女儿看,人家看了开头那个not allowed list就不看了 -xchmm- 给 xchmm 发送悄悄话 (181 bytes) () 01/09/2011 postreply 20:20:35

其实她还厚道,恶名没套在中国爸爸身上 -ladude- 给 ladude 发送悄悄话 (27 bytes) () 01/09/2011 postreply 21:03:26

俺儿说她crazy. -晓雨1- 给 晓雨1 发送悄悄话 晓雨1 的博客首页 (0 bytes) () 01/09/2011 postreply 20:29:06

How come I can't tell this has anything to do with NCLB (No Chil -seabright123- 给 seabright123 发送悄悄话 (0 bytes) () 01/09/2011 postreply 22:10:42

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”