国中央电视台(CCTV)主持人杨锐本周说,对用“泼妇”(英文通常译为“*****”)一词形容一个美国女记者表示道歉。今年早些时候,中国互联网曾掀起一股激烈斥责不受欢迎外国人的浪潮。

杨锐在新浪微博写道,他曾在数次不同场合下对前半岛电视台英文频道驻京女记者陈嘉韵(Melissa Chan)表示了“真诚的道歉”,但陈嘉韵在致“中国实时报”(China Real Time)栏目的一封电子邮件中表示,该央视主持人并未与她本人取得联系。她写道:我从未直接收到他的电子邮件,也从未接到过他打来的电话。
杨锐在央视的工作主要是采访外国人。今年5月17日,在北京警方宣布清理“三非”外国人之后,他在新浪微博上慷慨激昂地发言,并以“泼妇”指称陈嘉韵。他写道:赶走洋泼妇,关闭半岛电视台驻京办,让妖魔化中国的闭嘴滚蛋。他的这番言论引发争议,一些知名中国观察人士甚至建议抵制他的访谈节目《对话》。
今年5月,陈嘉韵被迫离开中国,原因据称是违反了相关规定,但具体是什么规定不得而知。她由此成为1998年以来第一个被逐出中国的外国驻华记者。
在致信《华尔街日报》以及在微博发声为自己的言论辩护之后,杨锐似乎急于表明自己更为悔悟的态度,他在微博中写道:
既然不赞同妖魔化彼此,从五月中旬到现在数次不同场合下对我曾经措辞不慎伤害了的前半岛电视台英文频道驻京女记者我表示了真诚的道歉。至于中国政府对她的态度与我无关。我的微博空间是个人的,文责自负。崛起的中国需要更加自信和坦诚,在批评他人时也不怕被批评,不应惧怕言论。
杨锐此前曾辩称,“泼妇”一词应该翻译成“shrew”而不是“*****”,并暗示批评他的人错误解读了他想要表达的意思。在周二发表的另一篇微博中,他似乎从这个立场上退步了。他写道,“泼妇”用语的确不慎,然后又声称在华外国记者集体抱团反击再次证明了他的栏目的影响力。
尽管杨锐的言论当时令陈嘉韵感到愤怒,但她并不认为杨锐的言论对她造成了伤害。她写道,半岛电视台的一些观众非常坚持己见,什么话都说,如果每次有谁说什么负面的话我都崩溃的话,我就没法在这个行业干了。
Josh Chin
华尔街日报网络版供稿并保留版权:未经许可,不得转载摘编