“黑人的命也是命” - 楼主上来就错了。英文里没有“也”字。"也“字意味着对其他生命的尊重。

来源: 四则舍 2016-07-10 16:49:18 [] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (178 bytes)
回答: 7条命都是命 – 美国的种族“内战”bluey2016-07-09 12:06:21

英文原文没有这一层意思。

“试想:如果没有黑人,黄人棕人今天的境遇会怎样?”不知道。您说会怎么样?

所有跟帖: 

翻译有直译和意译两种,如果直译,黑人的命是件事?... 意译看理解了哈。 -bluey- 给 bluey 发送悄悄话 bluey 的博客首页 (0 bytes) () 07/10/2016 postreply 17:53:40

把”也“字理解进去,不是翻译,而是引申了。"matters"是重要的意思。直译是:黑人的命重要。 -四则舍- 给 四则舍 发送悄悄话 (0 bytes) () 07/10/2016 postreply 18:03:02

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”