是所谓的大爱还是爱情的爱?我理解为后者,而且后者更解释得通。你说如果直接出 英文片: word of honor,中文怎么翻译?
你说的爱
所有跟帖:
•
大爱就是义气吗?那翻译成义薄云天?这个英文怎么翻都俗
-木木架子-
♀
(0 bytes)
()
06/18/2021 postreply
21:37:00
•
你觉得“以爱之名” 好吗?
-大兔子张三-
♀
(0 bytes)
()
06/18/2021 postreply
21:40:38
•
俺觉得不好,就是木木架子说的“一诺千金”比较贴近。
-虔谦-
♀
(0 bytes)
()
06/18/2021 postreply
21:44:06
•
一诺千金 我觉得不好听,不浪漫唯美,比较刚
-大兔子张三-
♀
(0 bytes)
()
06/18/2021 postreply
21:47:01
•
是千金一诺,不是一诺千金。我强迫症犯了 :)
-木木架子-
♀
(0 bytes)
()
06/19/2021 postreply
07:32:20
•
哈哈,好是好,但是word of honor隐去了爱,你又给翻出来了
-木木架子-
♀
(0 bytes)
()
06/18/2021 postreply
21:45:27