有一次去银行开几张临时check,一个小时15分后居然没办成,必需赶下一个appointment只好无疾而终。
先是等了15分钟,终于办事的印度女人姗姗来迟(banker),坐下后,先是口中念念有词地review了我所有的account,又在电脑上随机看,问随机问题,比如,什么工作云云,又说每一个账户的要求啊等等,都与我要check 无关。一个小时过去了,还是没回答我要的check 的请求。因为下一个appointment时间快到了,我不得不离开。她不是不努力工作的人,就是做事不着调。效率能高吗?
记得刚来美国时听一个教授不满意地说一个中国同学说话,beat around the bush. 这回碰到了beat around the bush 的人了。后来再去,是一个没有口音漂亮的小黑妞,几分钟搞定。
许多年前,有一次去urgent care,是个印度医生, 做了个X光,然后见医生,印度女医生看了片子,翻来覆去重复同一句话,医生看病人就那么几分钟,时间全让她重复同一句话了。也实在是听不懂,赶快出诊所去了ER.
有些中国人也这样说话,我的一个美国同事就抱怨过,不过,在美国受了教育,也待久了,还没有改吗?
一个台湾来的同事,说话也是说一大堆,就是不回答问题,可是读了他发表的文章,非常的analytical, 判若两人。说话和文章都是英文的。
记得刚开始outsourcing 到印度时,美国人也抱怨印度人的service ,说话nice,就是不回答问题。那时的service基本都是印度,连菲律宾的都没有,美国人民痛苦了一段,一些人学会了如何从context 中得到答案,另一些人直接要他们提供书面instruction。
文化与其何关? 有一种根据context 分类,high context 和low context. 中国印度都属于后者。文化不同 communication 的方式也不同。high 的更analytical, low 的更contextual. 相关理论和研究文章很多。