看作者是如何评价汉语思维方式的:“if a word or sentence “makes no sense” it is the job of the reader to “make it make sense”。难道这还不是主体压倒客体,直觉压倒逻辑,情感压倒理性?
这个语言现象折射的,难道不是令人尴尬的汉语思维方式?
我费了多少口舌,石凳先生他们仍然坚持认为这是汉语的博大精深。
看作者是如何评价汉语思维方式的:“if a word or sentence “makes no sense” it is the job of the reader to “make it make sense”。难道这还不是主体压倒客体,直觉压倒逻辑,情感压倒理性?
这个语言现象折射的,难道不是令人尴尬的汉语思维方式?
我费了多少口舌,石凳先生他们仍然坚持认为这是汉语的博大精深。