发起寻根文学的作家韩少功,曾在武大进修过英语,也承认英语的严密语法体系。国人借用此体系把文言文改造成了现代汉语。而且

回答: 权力心理及原理,答小谢stonebench2023-01-29 20:22:26

”这个“法治”还没有学到家,在表示时态、语态等方面暂时无法可依,或是立法不严,有较大的模糊空间。中文里有很多弱语法、非语法、反语法现象,受形式逻辑的浸染较浅,很多意思要靠上下文的整体把握,靠词语颗粒之间的关系默契,才能显示出来。报上的体育栏目里常说“中国队大败某某队”,或者说“中国队大胜某某队”,意思居然是一样的,“胜”与“败”都是胜了。不有点荒唐吗?在这里,意思不取决于“胜”或者“败”,只取决于词序安排,还有那个“大”。“大”一下,情绪上来了,意思就明确了,后面说什么都不要紧。“

所有跟帖: 

请石凳回应上面寻根文学的发起者韩少功的观点,汉语”法治不严,时态、语态等方面暂时无法可依,或是立法不严,有较大模糊空间 -十具- 给 十具 发送悄悄话 十具 的博客首页 (377 bytes) () 01/29/2023 postreply 21:21:45

恕我孤闻寡陋 -Vivian32817- 给 Vivian32817 发送悄悄话 Vivian32817 的博客首页 (51 bytes) () 01/30/2023 postreply 09:03:05

呵呵,什么时候文学家的话也具有语言学权威啦?语法学家的权威都不等于正确,学了几天英语的感受就别提了。俺只看事实。 -stonebench- 给 stonebench 发送悄悄话 stonebench 的博客首页 (0 bytes) () 01/30/2023 postreply 05:44:28

韩是传统文化,尤其是汉语文学传统的守望者。他对汉语的弱点也能实事求是,有学者风范。不像有的人无理取闹:汉语的美来自没语法 -十具- 给 十具 发送悄悄话 十具 的博客首页 (87 bytes) () 01/30/2023 postreply 09:19:27

看看你这政斗思维:你自己呈现什么样子就是什么样子,谁有兴致给你贴标签:) -stonebench- 给 stonebench 发送悄悄话 stonebench 的博客首页 (167 bytes) () 01/30/2023 postreply 13:03:10

你遇到难堪的事实的脱身术就是指责对方双标,急了还骂“自恨族”,“跪族”。不认账了?我故意用热爱传统汉文化的学者的话来转达 -十具- 给 十具 发送悄悄话 十具 的博客首页 (130 bytes) () 01/31/2023 postreply 04:34:02

热爱传统和观点正确是什么关系啊?你咋老扯不沾边儿的东西? -stonebench- 给 stonebench 发送悄悄话 stonebench 的博客首页 (0 bytes) () 01/31/2023 postreply 04:54:08

是你自己逃避事实,就因为不舒服,不方便。这里的事实是,汉语的“法治”不严。是,还是不是? -十具- 给 十具 发送悄悄话 十具 的博客首页 (0 bytes) () 01/31/2023 postreply 04:44:52

现代汉语借用了英语的语法体系? -Vivian32817- 给 Vivian32817 发送悄悄话 Vivian32817 的博客首页 (0 bytes) () 01/30/2023 postreply 08:57:46

是的,你我都在享受这一成果。 -十具- 给 十具 发送悄悄话 十具 的博客首页 (0 bytes) () 01/30/2023 postreply 09:24:48

那,在借用之前,我们都在“之乎者也”? -Vivian32817- 给 Vivian32817 发送悄悄话 Vivian32817 的博客首页 (0 bytes) () 01/30/2023 postreply 09:33:21

请您先登陆,再发跟帖!