一些歐化論的實质是把習氣(有意無意的''装")和不成功的混合說成是已经進入漢語内核,已经内化、規範化的了。
這就像說中国人的 Chinglish 已经漢化了英语。别人也不会承认。區別衹在於誰强勢誰弱势。西方人都懶得理這種"漢化"論。
一些歐化論的實质是把習氣(有意無意的''装")和不成功的混合說成是已经進入漢語内核,已经内化、規範化的了。
這就像說中国人的 Chinglish 已经漢化了英语。别人也不会承认。區別衹在於誰强勢誰弱势。西方人都懶得理這種"漢化"論。
•
汉语被字句的使用条件与结构都更复杂。更复杂的东西是受简单的东西的影响,很难说通。
-stonebench-
♂
(0 bytes)
()
10/20/2022 postreply
23:16:38
WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.
Copyright ©1998-2025 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy