日语这些词应该是从英语来的:真相=truth,事实=fact,感知=perception.
所以用中文讨论 what is truth 这类哲学问题先天不足
日语这些词应该是从英语来的:真相=truth,事实=fact,感知=perception.
所以用中文讨论 what is truth 这类哲学问题先天不足
• 这么说来,很多哲学思想起源于法国德国,用英语表述也是先天不足的 -阳光灿烂de日子- ♀ (0 bytes) () 09/03/2022 postreply 23:21:08
• 谢谢支持。德国人严谨,跟哲学思想有关。 -ling_yin_shi- ♂ (0 bytes) () 09/03/2022 postreply 23:52:20
• 中文是象形文字,缺乏 metaphysical 涵义。比如,真相一词就缺乏 truth 在 meta 层面的涵义。 -viBravo5- ♂ (0 bytes) () 09/04/2022 postreply 07:10:54
• 多谢阐释,清楚了。:) -ling_yin_shi- ♂ (0 bytes) () 09/03/2022 postreply 23:51:15
• 握手。表述不精准的话,传承就有风险存在误差,后人更难以理解。这是文字的缺点,从某种意义上,电影会让死板的道理易懂一些, -ling_yin_shi- ♂ (110 bytes) () 09/04/2022 postreply 00:19:50
• 表述不精准是因为没有准确词汇。尽管白话文已经欧化了,认知论(epistemology)的中文词汇还是缺乏meta层面涵义 -viBravo5- ♂ (0 bytes) () 09/04/2022 postreply 07:36:06
• 自作聪明,愚不可及。所有文字追其詞根,都是形。 -中间小谢- ♂ (77 bytes) () 09/04/2022 postreply 10:01:47
• 把中文说成“象形”也是因为缺乏准确中文词. 准确地讲中文是 logographic 语言 -viBravo5- ♂ (0 bytes) () 09/04/2022 postreply 11:18:48
• 你去搜搜"logographic"的詞根?恐怕還不如"像形"抽像或meta。。 -中间小谢- ♂ (0 bytes) () 09/04/2022 postreply 12:07:01