谢谢分享,读下来最喜欢西川的翻译。他还翻译过博尔赫斯的另一首《书》,让人印象也很深刻。

本帖于 2022-02-05 14:07:36 时间, 由普通用户 盈盈一笑间 编辑
回答: 博尔赫斯的诗LinMu2022-02-05 02:37:37

一堆东西中难得有一件
可以当作武器。这本书诞生于
英格兰,在1604年,
人们使它承受梦想的重载,它内装
喧哗与骚动、夜和深红的色彩。
我的手掌感到它的沉重。谁能说
它也装着地狱,大胡子的
巫师代表天命,代表匕首
这匕首闪射出阴影的律法,
古堡中氤氲的空气
将目睹你死亡,优雅的手
左右海上的流血,
战斗中的刀剑和呼嚎。
 
静静的书架上堆放着各种图书,
那宁静的怒吼在其中的
一册内沉睡。它沉睡着等待。



 

所有跟帖: 

re -盈盈一笑间- 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 02/05/2022 postreply 14:07:54

第一次读到,谢谢盈盈分享好诗 -LinMu- 给 LinMu 发送悄悄话 LinMu 的博客首页 (0 bytes) () 02/05/2022 postreply 14:12:31

请您先登陆,再发跟帖!