也跟风翻译《CONCERT IN THE GARDEN》

《CONCERT IN THE GARDEN》

by Octavio Paz

 

It rained.        

The hour is an immense eye. 

Inside it, we come and go like reflections.

 

The river of music       

 enters my blood.

If I say body, it answers wind.

If I say earth, it answers where? 

 

The world, a double blossom, opens: 

sadness of having come,  

joy of being here.       

 

I walk lost in my own center.  

 

 

           花园里的音乐会

 

雨终于停了

而我从她巨大的眼魇中醒来

那里,你我

曾经去过

 

音乐流进了我的血管里,奔腾不息

飓风裹挟了我的身体

而大地

如雾

 

这世界,如小树下的两个花丛,怒放着

扑面而来的悲伤

目瞪口呆的惊喜

 

我,身在何处

请您先登陆,再发跟帖!