有个学者,好像叫Lakoff, 搞认知语言学,研究英文中的metaphor. 你说的这些关系英文中都有,他也解释得挺清楚。不是中文特有的,也不是英文特有的。拿这种现象出来,谁的特征也说明不了。
就如各种含中的词,也一样,并不是汉语特有的。有些英文词,也是一个希腊词根发展出来的,但是没有专门研究的人,能完美解释它们之间的关联的,恐怕也不多。
汉语与西语的构词用词差别并不在规律是什么,而是规律多少,统一不统一。
中文的规律相对较少,统一性高,例外少。
西语的规律相对比较多,个性强,例外多。
这种差别比较规律相似的一个词群或者几个词群是看不出来的。