【英译唐诗】寻隐者不遇 (A fruitless search of an eremite)

来源: WXCTEATIME 2021-08-29 08:15:05 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (2305 bytes)

寻隐者不遇     A fruitless search of an eremite

 

贾岛                Dao Jia

 

松下问童子,  A little servant was inquired under a giant pine,

言师采药去。  "My master went out to gather herbs",he answered.

只在此山中,  "He is on this mountain",

云深不知处。  "but I don’t know where he is due to heavy cloud."




更多我的博客文章>>>

所有跟帖: 

好像这一翻,韵味没有了 -雪晶- 给 雪晶 发送悄悄话 雪晶 的博客首页 (0 bytes) () 08/29/2021 postreply 13:04:41

那是一定的,唐诗翻译成其他语言一定无法完美再现其原有的韵味。另外,欣赏诗歌需要想象力。很多东西在文字之外:) -WXCTEATIME- 给 WXCTEATIME 发送悄悄话 WXCTEATIME 的博客首页 (0 bytes) () 08/29/2021 postreply 13:36:57

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”