【英译唐诗】登鹳雀楼 (Step on the Stork Tower)

登鹳雀楼         Step on the Stork Tower

 

王之涣             Zhihuan Wang

 

白日依山尽,  The pale sun is closer and closer to the mountain,

黄河入海流。  The Yellow River is keep rushing to the ocean.

欲穷千里目,  To see the landscape thousands miles away,

更上一层楼。  You have to step on a higher storey.




更多我的博客文章>>>

所有跟帖: 

你的英文写的真好。Step on the Stork Tower,王之涣 Zhihuan Wang -- 给 立 发送悄悄话 立 的博客首页 (0 bytes) () 08/23/2021 postreply 05:11:32

多谢立夸奖,我的英文诗还需要多练。 -WXCTEATIME- 给 WXCTEATIME 发送悄悄话 WXCTEATIME 的博客首页 (0 bytes) () 08/23/2021 postreply 06:22:21

译的巧妙,哈哈 -清水河谷- 给 清水河谷 发送悄悄话 清水河谷 的博客首页 (0 bytes) () 08/23/2021 postreply 07:51:51

谢清水兄美言:) -WXCTEATIME- 给 WXCTEATIME 发送悄悄话 WXCTEATIME 的博客首页 (0 bytes) () 08/23/2021 postreply 08:34:06

给茶兄添趣 -bymyheart- 给 bymyheart 发送悄悄话 bymyheart 的博客首页 (188 bytes) () 08/23/2021 postreply 10:57:09

好书法!谢谢心姐捧场。 -WXCTEATIME- 给 WXCTEATIME 发送悄悄话 WXCTEATIME 的博客首页 (0 bytes) () 08/23/2021 postreply 12:39:27

请您先登陆,再发跟帖!