《定风波》是我最喜欢的一首苏词。东坡洒脱不羁,情怀旷达。整首词翻译成大白话就是,走过一路难堪又何妨,归来依旧落落大方。
所有跟帖:
•
嗯嗯,翻译的好。在我看来,电影无依之地所表达的,和定风波是一致的
-shuyezi-
♀
(0 bytes)
()
03/15/2021 postreply
15:03:29
•
是啊,人的一生,辗转各处。无常,是人生本来的称谓。无依之地中的女主有伤痛,有坚持,也是一种豁达吧。
-盈盈一笑间-
♀
(0 bytes)
()
03/15/2021 postreply
16:31:40
•
真正的安顿,是内心的安顿。心若没有了归宿,到哪里都是流浪。苏东波说,吾心安处是故乡。大约这也是和无依之地的相通之处?
-盈盈一笑间-
♀
(0 bytes)
()
03/15/2021 postreply
17:05:33
•
我喜爱这词是抓住一瞬感觉的灵气。
-姚顺-
♂
(226 bytes)
()
03/15/2021 postreply
15:22:16
•
有人曾说: 每个中国人心中,都有一个苏东坡。
-盈盈一笑间-
♀
(1689 bytes)
()
03/15/2021 postreply
16:27:06