Translation 何仙姑
In my motherland
Only you haven't read yet my poem
Only you haven't loved me yet
Once you know where I am about to be buried
Please choose the most beautiful Spring
Walk on the brightest road
Come to apologize to me
Let today's rain
To rain on another day
Let the not yet opened sinicus
earlier all their blossom
My motherland the sunshine casts a thousand beams
My motherland the moonlight lays thousands of miles
And at my motherland
with every house every home brighten up the night
Only you haven't read yet my poem
Only you haven't loved me yet
You are the only shadow out of my motherland full of light
You should apologize to the blue sky
You should apologize to the white cloud
Apologize to the mountain to the water in Green
At the last
Apologize to me
At the last say
How nice
If Qiao still alive
墓志铭 俞心樵
在我的祖国
只有你还没有读过我的诗
只有你未曾爱过我
当你知道我葬身何处
请选择最美丽的春天
走最光明的道路
来向我认错
这一天要下的雨
请改日再下
这一天还未开放的紫云英
请她们提前开放
在我阳光万丈的祖国
月亮千里的祖国
灯火家家户户的祖国
只有你还没有读过我的诗
只有你未曾爱过我
你是我光明祖国唯一的阴影
你要向蓝天认错
向白云认错
向青山绿水认错
最后向我认错
最后说
要是心焦还活着
该有多好
更多我的博客文章>>>