智商非常高,可是不喜欢文艺,每天回家就是看韩剧,流流泪,觉得特过瘾。这就是典型的白智。即高智能的专业化知识,但其他的精神活动非常动物化。
老看煽情的,让人变傻傻的。也挺可爱。但煽情的东西最后很容易转化成一种世俗的道德评议,然后变成非议。
这些翻译的文章里面都很有意思。有时看看那些翻译犯的错误挺有意思,也挺让人伤心。我后来注意不要老批评翻译,但真的非常糟糕。专业翻译经常有硬伤,有些是不理解原诗,有些甚至是英文的意思不对。我基本上随便那一首一研究就有硬伤。这真糟糕。尤其中国的孩子都喜欢西方的,喜欢权威的,他们读了这样的翻译,就培养出劣质的文字感觉和审美。其实,西方的大诗人的诗一般非常严谨,具有内在的合理性和逻辑,但翻成这样的中文往往内在逻辑就有问题,所以,那些孩子也就没有去思考分析的习惯,最后长大就成为迷信的信众。像一些盐粉。