近来有号伏尔泰者来茶馆作妖,自称启蒙者不算,还挑起好茶客们互殴,大有伤及无辜之忧。兹举报:伏尔泰者为假,高卢先贤祠里只有伏泰尔没有伏尔泰, 伏尔泰者系盗用伏泰尔的名号和言说以惑众。
承认和鸣谢:本人智低从不敢读伏泰尔,知道一点伏泰尔全拜物理老师所教,老师曾在欧美修习,在论及为何自由落体是反动行为时言必称伏泰尔,老师还说伏泰尔是牛吞的拥趸(当代语就是牛粪),是的,那时我们学生只知道牛吞和伏泰尔,后来才有点搞明白,牛顿是静力学,牛吞是动力学。
近来有号伏尔泰者来茶馆作妖,自称启蒙者不算,还挑起好茶客们互殴,大有伤及无辜之忧。兹举报:伏尔泰者为假,高卢先贤祠里只有伏泰尔没有伏尔泰, 伏尔泰者系盗用伏泰尔的名号和言说以惑众。
承认和鸣谢:本人智低从不敢读伏泰尔,知道一点伏泰尔全拜物理老师所教,老师曾在欧美修习,在论及为何自由落体是反动行为时言必称伏泰尔,老师还说伏泰尔是牛吞的拥趸(当代语就是牛粪),是的,那时我们学生只知道牛吞和伏泰尔,后来才有点搞明白,牛顿是静力学,牛吞是动力学。
•
所以还是拿莫泊桑开涮吧。老莫还写过一个给叔本华守灵的故事,也是毛骨悚然。万圣节之际,哪天也献丑翻译一下 :-)
-papyrus-
♂
(0 bytes)
()
10/30/2020 postreply
13:00:34
•
等着古纸兄开译开涮
-老键-
♂
(0 bytes)
()
10/30/2020 postreply
14:21:25
•
不好意思,是我孤陋寡闻了。刚才特意查了一下,给叔本华守灵那个已经有中译了 :-)
-papyrus-
♂
(0 bytes)
()
10/30/2020 postreply
14:23:45
•
那个译本水平如何? 据说法文要译好比英文难
-老键-
♂
(0 bytes)
()
10/30/2020 postreply
14:35:52
•
只查到标题,等我看看能不能找到全文 :-) 。有些法国小说确实是从英译再汉译的,以前看过一个《基督山》译本就是
-papyrus-
♂
(0 bytes)
()
10/30/2020 postreply
14:42:24
•
正好请教古纸兄,伏尔泰在英文里发音更近伏泰尔,法文原音如何?
-老键-
♂
(0 bytes)
()
10/30/2020 postreply
14:55:05
•
接近“卧勒戴喝” :-), vo - l - t(读 study 里 t 的音)ai - r (r 是小舌音),最后的e不发音
-papyrus-
♂
(0 bytes)
()
10/30/2020 postreply
15:01:03
•
OMG 饿了就喝
-老键-
♂
(60 bytes)
()
10/30/2020 postreply
15:08:36
•
哈哈,还有 Diderot = 弟的猴; Rousseau = 胡叟
-papyrus-
♂
(0 bytes)
()
10/30/2020 postreply
15:15:03
•
法文太捉弄人
-老键-
♂
(0 bytes)
()
10/30/2020 postreply
15:20:49
•
让古老师说是拉丁文怎么拼那个老付:)
-龙湖山-
♂
(0 bytes)
()
10/30/2020 postreply
15:45:12
•
谁又是老付?在茶馆老键自觉像个老痴,任谁说一句都有半句不懂
-老键-
♂
(0 bytes)
()
10/30/2020 postreply
17:09:14
•
哈哈,这个容易,老付 -- > Fuius :-))
-papyrus-
♂
(0 bytes)
()
10/31/2020 postreply
04:18:02
•
好了,为对得起六千多读者,老键最后重申此举报信句句属实,绝非龙门客栈
-老键-
♂
(951 bytes)
()
10/31/2020 postreply
03:31:25
•
很想置頂你這篇,不過文字少了點,下次啊
-雪晶-
♀
(177 bytes)
()
10/31/2020 postreply
09:26:35
WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.
Copyright ©1998-2025 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy