天王“再译”,顾名思义,是为得地球,相比为得眼球而“译”的”又译“,虽然都是“译”,还是有些区别的,尤其在球半径上 :-))
所有跟帖:
•
而且“天王”情有可原,他是真的不识 Bible 的原语种,“再译”是唯一途径。除了“弯道”无“直道”。古纸兄周末愉快。
-文革传人-
♂
(0 bytes)
()
08/16/2018 postreply
19:14:59