Oxymoron,英语名词,由两部分 构成的,Oxy 与 Moron。Oxy是前置词,这里的意思是“尖锐”与“敏锐”的意思。Moron是智障的意思。说任何一件事,一个评论,一句话是“Oxymoron"的意思,就是说那是一个自相矛盾的 谬论。比方说,”残暴的温柔“,”理性的愤青“, ”勇敢的懦夫“,”健康的包子“,”恩赐的权利“,”无私的爱国“,”神圣的婚姻“。呕,对了,还有”反叛的传人“,*_*。 茶轩里此类 事多去了。不信可去问 德州农民大哥,语言有归纳同类项的功能。
名词解释:Oxymoron
所有跟帖:
• 哈哈哈哈,好也!好奇一下,为什么驴18叫你师兄? -xyz@wxc- ♂ (0 bytes) () 01/11/2014 postreply 14:38:36
• 未知兄好。驴大哥的事儿,鬼神莫测。要我猜,主要是我学问比他大,尤其古文,^_^。 -文革传人- ♂ (0 bytes) () 01/11/2014 postreply 23:07:55
• 哇塞,修辞都搬上来了,是大文豪的传人吧,Oxymoron莎翁擅长用。 -小艾妈妈- ♀ (0 bytes) () 01/11/2014 postreply 15:18:19
• 糊人不是,沙翁谁不知道,卖炭翁旁边那家,^_^。周日好。 -文革传人- ♂ (0 bytes) () 01/11/2014 postreply 23:10:28
• 无论如何,文革~传人在方方面面符合Oxymoron -金笔- ♂ (0 bytes) () 01/11/2014 postreply 15:32:51
• +1 -Boston1- ♂ (0 bytes) () 01/11/2014 postreply 16:35:11
• 一个传人三个帮,没您,这故事就缺了一点。谢捧哏,*_*。 -文革传人- ♂ (0 bytes) () 01/11/2014 postreply 23:11:47
• 我倒觉得名如其人嘞 -Boston1- ♂ (0 bytes) () 01/11/2014 postreply 16:34:56
• 了!受益!谢谢! -行者一路歌- ♂ (0 bytes) () 01/11/2014 postreply 16:16:22
• 大侠好。周日愉快。 -文革传人- ♂ (0 bytes) () 01/11/2014 postreply 23:13:13
• 😄 -看客2010- ♀ (0 bytes) () 01/11/2014 postreply 22:53:50
• Exactly,^_^。周日愉快。 -文革传人- ♂ (6 bytes) () 01/11/2014 postreply 23:15:12
• ZT: 了!受益!谢谢! -史迷- ♂ (0 bytes) () 01/12/2014 postreply 00:42:31