Oxymoron,英语名词,由两部分 构成的,Oxy 与 Moron。Oxy是前置词,这里的意思是“尖锐”与“敏锐”的意思。Moron是智障的意思。说任何一件事,一个评论,一句话是“Oxymoron"的意思,就是说那是一个自相矛盾的 谬论。比方说,”残暴的温柔“,”理性的愤青“, ”勇敢的懦夫“,”健康的包子“,”恩赐的权利“,”无私的爱国“,”神圣的婚姻“。呕,对了,还有”反叛的传人“,*_*。 茶轩里此类 事多去了。不信可去问 德州农民大哥,语言有归纳同类项的功能。
名词解释:Oxymoron
所有跟帖:
•
哈哈哈哈,好也!好奇一下,为什么驴18叫你师兄?
-xyz@wxc-
♂
(0 bytes)
()
01/11/2014 postreply
14:38:36
•
未知兄好。驴大哥的事儿,鬼神莫测。要我猜,主要是我学问比他大,尤其古文,^_^。
-文革传人-
♂
(0 bytes)
()
01/11/2014 postreply
23:07:55
•
哇塞,修辞都搬上来了,是大文豪的传人吧,Oxymoron莎翁擅长用。
-小艾妈妈-
♀
(0 bytes)
()
01/11/2014 postreply
15:18:19
•
糊人不是,沙翁谁不知道,卖炭翁旁边那家,^_^。周日好。
-文革传人-
♂
(0 bytes)
()
01/11/2014 postreply
23:10:28
•
无论如何,文革~传人在方方面面符合Oxymoron
-金笔-
♂
(0 bytes)
()
01/11/2014 postreply
15:32:51
•
+1
-Boston1-
♂
(0 bytes)
()
01/11/2014 postreply
16:35:11
•
一个传人三个帮,没您,这故事就缺了一点。谢捧哏,*_*。
-文革传人-
♂
(0 bytes)
()
01/11/2014 postreply
23:11:47
•
我倒觉得名如其人嘞
-Boston1-
♂
(0 bytes)
()
01/11/2014 postreply
16:34:56
•
了!受益!谢谢!
-行者一路歌-
♂
(0 bytes)
()
01/11/2014 postreply
16:16:22
•
大侠好。周日愉快。
-文革传人-
♂
(0 bytes)
()
01/11/2014 postreply
23:13:13
•
😄
-看客2010-
♀
(0 bytes)
()
01/11/2014 postreply
22:53:50
•
Exactly,^_^。周日愉快。
-文革传人-
♂
(6 bytes)
()
01/11/2014 postreply
23:15:12
•
ZT: 了!受益!谢谢!
-史迷-
♂
(0 bytes)
()
01/12/2014 postreply
00:42:31