挖坑求翻译

来源: 悟空孙 2012-11-29 15:25:51 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (246 bytes)
本文内容已被 [ 悟空孙 ] 在 2012-11-29 15:39:11 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.

 

刚才我引了一段英文:

Married men live longer than single men, but they're a lot more willing to die.

本来是想直接说中文的,可是一时想不起怎么表达才幽默,请各位支招。过一会儿告诉各位我的想法。

直译、意译都可。

所有跟帖: 

虽然,已婚男人比独身的男人活得较长,但是,他们爱死。 -大江川- 给 大江川 发送悄悄话 大江川 的博客首页 (0 bytes) () 11/29/2012 postreply 15:39:41

这是正确的直译,但缺少点幽默。谢谢:) -悟空孙- 给 悟空孙 发送悄悄话 悟空孙 的博客首页 (0 bytes) () 11/29/2012 postreply 15:42:22

这个,爱死,是爱得死去活来,或做爱快乐之极之意,就是爱死了乐死了——这应是笑点,嘻。 -大江川- 给 大江川 发送悄悄话 大江川 的博客首页 (0 bytes) () 11/29/2012 postreply 16:43:59

婚男虽寿,常怀死心。孤男固夭,其乐陶陶。 -FarewellDonkey18- 给 FarewellDonkey18 发送悄悄话 FarewellDonkey18 的博客首页 (0 bytes) () 11/29/2012 postreply 15:56:39

典·雅!但是“其乐陶陶”有一点点违背原意且没押韵。翻译讲究信、达、雅,您 -悟空孙- 给 悟空孙 发送悄悄话 悟空孙 的博客首页 (69 bytes) () 11/29/2012 postreply 16:00:37

婚男活得长,可是常常想撞墙。 -湾漂- 给 湾漂 发送悄悄话 湾漂 的博客首页 (0 bytes) () 11/29/2012 postreply 16:02:46

韵压得好!可省去“可是”二字。帮你改改: -悟空孙- 给 悟空孙 发送悄悄话 悟空孙 的博客首页 (260 bytes) () 11/29/2012 postreply 16:06:50

看来婚男生不如死。谢谢指教。 -湾漂- 给 湾漂 发送悄悄话 湾漂 的博客首页 (0 bytes) () 11/29/2012 postreply 16:17:49

时有男,求长寿,昏,婚,未知后其状甚惨,几欲痛不欲生~~ -squirrel_6- 给 squirrel_6 发送悄悄话 squirrel_6 的博客首页 (0 bytes) () 11/29/2012 postreply 16:05:36

您写文言散文那?请继续~~~~ -悟空孙- 给 悟空孙 发送悄悄话 悟空孙 的博客首页 (0 bytes) () 11/29/2012 postreply 16:07:56

婚姻对男人来说是一服长寿剂,但副作用是容易引起自杀冲动。 -FarewellDonkey18- 给 FarewellDonkey18 发送悄悄话 FarewellDonkey18 的博客首页 (0 bytes) () 11/29/2012 postreply 16:10:02

抱歉,这个 -悟空孙- 给 悟空孙 发送悄悄话 悟空孙 的博客首页 (17 bytes) () 11/29/2012 postreply 16:14:20

婚男厌世寿终正寝,吊丝悲催捷足先蹬。 -小艾妈妈- 给 小艾妈妈 发送悄悄话 小艾妈妈 的博客首页 (0 bytes) () 11/29/2012 postreply 16:12:29

有味道!只是 -悟空孙- 给 悟空孙 发送悄悄话 悟空孙 的博客首页 (81 bytes) () 11/29/2012 postreply 16:15:51

身为男人死路一条,婚和不婚都是个死,宁愿憋死,不要屈死。。。 -FarewellDonkey18- 给 FarewellDonkey18 发送悄悄话 FarewellDonkey18 的博客首页 (0 bytes) () 11/29/2012 postreply 16:23:21

婚男必死,孤驴如斯! -悟空孙- 给 悟空孙 发送悄悄话 悟空孙 的博客首页 (0 bytes) () 11/29/2012 postreply 16:24:43

我的翻译: -悟空孙- 给 悟空孙 发送悄悄话 悟空孙 的博客首页 (188 bytes) () 11/29/2012 postreply 16:23:46

婚男虽寿,生不如死 -JieHu-- 给 JieHu- 发送悄悄话 JieHu- 的博客首页 (0 bytes) () 11/29/2012 postreply 17:07:58

克林顿忍着心绞痛也得与喜姑离婚 -文革传人- 给 文革传人 发送悄悄话 文革传人 的博客首页 (0 bytes) () 11/29/2012 postreply 17:19:10

阳寿诚可贵,婚姻价太高。若为自由故,二者皆可抛。意会,,,, -冯程程16- 给 冯程程16 发送悄悄话 (0 bytes) () 11/30/2012 postreply 02:21:17

或,失去自由后,二者皆想抛。 -冯程程16- 给 冯程程16 发送悄悄话 (0 bytes) () 11/30/2012 postreply 02:23:07

婚男寿更长,死亦不足惜。 -solo1- 给 solo1 发送悄悄话 (0 bytes) () 11/30/2012 postreply 07:43:03

结了婚的男人活得长。死罪好受,活罪难熬。 -吃素的狼- 给 吃素的狼 发送悄悄话 (0 bytes) () 11/30/2012 postreply 23:47:20

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”