刚才我引了一段英文:
Married men live longer than single men, but they're a lot more willing to die.
本来是想直接说中文的,可是一时想不起怎么表达才幽默,请各位支招。过一会儿告诉各位我的想法。
直译、意译都可。
刚才我引了一段英文:
Married men live longer than single men, but they're a lot more willing to die.
本来是想直接说中文的,可是一时想不起怎么表达才幽默,请各位支招。过一会儿告诉各位我的想法。
直译、意译都可。
•
虽然,已婚男人比独身的男人活得较长,但是,他们爱死。
-大江川-
♂
(0 bytes)
()
11/29/2012 postreply
15:39:41
•
这是正确的直译,但缺少点幽默。谢谢:)
-悟空孙-
♂
(0 bytes)
()
11/29/2012 postreply
15:42:22
•
这个,爱死,是爱得死去活来,或做爱快乐之极之意,就是爱死了乐死了——这应是笑点,嘻。
-大江川-
♂
(0 bytes)
()
11/29/2012 postreply
16:43:59
•
婚男虽寿,常怀死心。孤男固夭,其乐陶陶。
-FarewellDonkey18-
♂
(0 bytes)
()
11/29/2012 postreply
15:56:39
•
典·雅!但是“其乐陶陶”有一点点违背原意且没押韵。翻译讲究信、达、雅,您
-悟空孙-
♂
(69 bytes)
()
11/29/2012 postreply
16:00:37
•
婚男活得长,可是常常想撞墙。
-湾漂-
♀
(0 bytes)
()
11/29/2012 postreply
16:02:46
•
韵压得好!可省去“可是”二字。帮你改改:
-悟空孙-
♂
(260 bytes)
()
11/29/2012 postreply
16:06:50
•
时有男,求长寿,昏,婚,未知后其状甚惨,几欲痛不欲生~~
-squirrel_6-
♀
(0 bytes)
()
11/29/2012 postreply
16:05:36
•
您写文言散文那?请继续~~~~
-悟空孙-
♂
(0 bytes)
()
11/29/2012 postreply
16:07:56
•
婚姻对男人来说是一服长寿剂,但副作用是容易引起自杀冲动。
-FarewellDonkey18-
♂
(0 bytes)
()
11/29/2012 postreply
16:10:02
•
抱歉,这个
-悟空孙-
♂
(17 bytes)
()
11/29/2012 postreply
16:14:20
•
婚男厌世寿终正寝,吊丝悲催捷足先蹬。
-小艾妈妈-
♀
(0 bytes)
()
11/29/2012 postreply
16:12:29
•
有味道!只是
-悟空孙-
♂
(81 bytes)
()
11/29/2012 postreply
16:15:51
•
身为男人死路一条,婚和不婚都是个死,宁愿憋死,不要屈死。。。
-FarewellDonkey18-
♂
(0 bytes)
()
11/29/2012 postreply
16:23:21
•
婚男必死,孤驴如斯!
-悟空孙-
♂
(0 bytes)
()
11/29/2012 postreply
16:24:43
•
我的翻译:
-悟空孙-
♂
(188 bytes)
()
11/29/2012 postreply
16:23:46
•
婚男虽寿,生不如死
-JieHu--
♂
(0 bytes)
()
11/29/2012 postreply
17:07:58
•
克林顿忍着心绞痛也得与喜姑离婚
-文革传人-
♂
(0 bytes)
()
11/29/2012 postreply
17:19:10
•
阳寿诚可贵,婚姻价太高。若为自由故,二者皆可抛。意会,,,,
-冯程程16-
♀
(0 bytes)
()
11/30/2012 postreply
02:21:17
•
或,失去自由后,二者皆想抛。
-冯程程16-
♀
(0 bytes)
()
11/30/2012 postreply
02:23:07
•
婚男寿更长,死亦不足惜。
-solo1-
♂
(0 bytes)
()
11/30/2012 postreply
07:43:03
•
结了婚的男人活得长。死罪好受,活罪难熬。
-吃素的狼-
♀
(0 bytes)
()
11/30/2012 postreply
23:47:20
WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.
Copyright ©1998-2025 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy