翻译:MIAT
IV
Glorification of Self-realization
第4章,自我醒悟的荣耀
Ashtavakra said ---
1. Oh, the man of understanding, the knower of Self, who plays the game of life,
has no similarity to the deluded beasts of burden of the world.
噢,懂得真理的人,了解自我的人,玩生活游戏的人啊,你们和那些糊涂地被世界幻境迷惑的动物完全不同。
2. Oh, the yogin does not feel elated abiding in that state which Indra and all
other gods hanker after and thus become unhappy.
噢,瑜伽静坐的悟道者不会因为到达神的境界而幸喜若狂,也不会悲哀,他是超越这些对立面的。
3. Surely the heart of one who has known the Self is not touched by virtue and
vice, just as the sky is not touched by smoke, even though it appears to be.
我确切的告诉你,了解了自我本质的心是不会被善恶对立触动的,这颗心是超越善恶的。好比广阔的天空是不会被一股黑烟影响的。
4. Who can prevent that great-souled one, who has known this entire universe
to be the Self alone, from acting spontaneously?
那些了解了自己就是整个宇宙的人,没有任何人可以阻止他们自发的行动。真正的自由意志(Free-will)属于醒悟的人。
(注解:当一个人醒悟了,他才能超越因果物质和时空的限制,这样的人才真正拥有了自由意志free will. 迷惑中的人没有自由意志,但他们往往自以为他们拥有,生活在自我欺骗中。)
5. Of the four kinds of created beings, from Brahma down to the clump of grass,
it is the wise one alone who is capable of renouncing desire and aversion.
所有被创造的物体中,只有智者才能真正做到放弃欲望和厌恶感。
6. Rare is the man who knows the Self as one without a second and as lord of
the universe. He does what he considers worth doing and has no fear from any
quarter.
了解自己是唯一的存在的人,了解自己就是宇宙的主人的人是非常稀少的。他可以做任何自认为有益的事而无畏惧感。
(注解:因为他真正知道世界就是他自己,没有第二(without a second)).
V
Four Ways to Dissolution
第5章,4种解散幻觉的方法
Ashtavakra said ---
1. You are free from contact with anything whatsoever. Therefore, pure as you
are, what do you want to renounce? Destroy the body-complex and in this way
enter into the state of dissolution.
你的本质不受任何事物的影响。因此,对于这样纯粹的你,你还要放弃什么?你只要消灭这个肉体认知系统,你的幻觉就消散了。
(注解:他要你不要刻意放弃任何东西,物质,生活,像普通人一样。唯一要放弃的是自我肉体就是你独立存在这个错误定位: BODY-COMPLEX).
2. The universe rises from you like bubbles rising from the sea. Thus know the
Self to be One and in this way enter into the state of dissolution.
宇宙从你中升起,好像水泡从大海里升起。因此,了解自己就是这一切的主人ONE,你的幻觉就可以消散了。
3. The universe, because it is unreal, being manifested like the snake in the rope,
does not exist in you who are pure, even though it is present to the senses. Therefore
in this way enter into the state of dissolution.
这个被创造的物质宇宙,对于纯粹的你是不真的。宇宙好像人眼误以为绳子就是蛇一样,被幻觉展现出来。宇宙其实不存在于你这个绝对的纯粹的意识中。宇宙只不过是五官反映的表面现象。了解了这个,你的幻觉就消散了。
4. You are perfect and the same in misery and happiness, hope and despair, and
life and death. Therefore in this way enter into the state of dissolution.
你的本质是完美的。你是超越悲伤和快乐的。你是超越希望和绝望的。你是超越生和死的。懂得了这个道理,你的幻觉就消散了。
VI
The Higher Knowledge
第6章:高层次知识
Ashtavakra said ---
1. Boundless as space am I, and the phenomenal world is like a jar; this is
Knowledge. So it has neither to be renounced nor accepted nor destroyed.
在无限无边的我看来,物质世界就像一个水壶;这就是知识。因此,没有必要放弃这个知识,也没必要接受这个知识,也没必要摧毁这个知识。了解了真相就可以,没有纠结。
2. I am like the ocean and the universe is like the wave; this is Knowledge. So it
has neither to be renounced nor accepted nor destroyed.
我好比是无边的海洋,宇宙好比是这个海洋的波涛;这就是知识。不需要放弃,接受,或摧毁这个知识,了解了真相就可以了,没有纠结。
3. I am like mother of pearl and the illusion of the universe is like silver; this is
Knowledge. So it has neither to be renounced nor accepted nor destroyed.
我好比是一颗大珍珠,物质宇宙的幻觉好比把这颗珍珠看成是银子;这就是知识。不需要放弃,接受,或摧毁这个知识,了解了真相就可以了,没有纠结。
4. I am indeed in all beings, and all beings are in me. This is Knowledge. So it
has neither to be renounced nor accepted nor destroyed.
我其实是所有的东西。万物也在我里面。这就是知识;不需要放弃,接受,或摧毁这个知识,了解了真相就可以了,没有纠结。
(注解:他强调了知识是有限相对的。当一个人有了智慧,他不会为知识的局限性而纠结。他既不放弃,也不接受,也不摧毁任何相对的知识,他没有任何纠结。 只有没有悟道的人会为知识的问题争吵不休。)
VII
Nature of Self-Realization
第7章:自我醒悟的本质
Janaka said ---
1. In me, the boundless ocean, the ark of the universe moves hither and thither
impelled by the wind of its own inherent nature. I am not impatient.
在我内部是无限的海洋。物质宇宙好比是一条小舟飘到东飘到西,不停的循环折腾。但我有无限的耐心看着它。
(注解:你注意到了没有,智者把物质宇宙世界看成是小舟,而自己的本质却是无限的海洋。自己才是物质宇宙世界的来源本质,自我好比是如来佛的手掌,物质世界多大,都不超越自我。)
2. In me, the limitless ocean, let the wave of the world rise or vanish of itself. I
neither increase nor decrease thereby.
在我内部是无限的海洋,让世界的波涛升起泯灭吧,我没有丝毫的增加也没有丝毫减少,我是不受世界影响的。
3. In me, the boundless ocean, is the imagination of the universe. I am quite
tranquil and formless. In this alone do I abide.
在我内部是无限的海洋,物质宇宙世界是我思想出来的。我是永恒平静无形的,在这个平静无形中我独自永驻。
(注解:你理解了吧,当你了解了自己的本质是不变的绝对的永恒后,你就真正回家了,因为除了你这个无形无限的MIND,没有别的东西。世界万物不过出自MIND的思想。)
4. The Self is not in the object, nor is the object in the Self which is infinite and
stainless. Thus It is free from attachment and desire, and tranquil. In this alone do I
abide.
自己不在物体中,物体也不在自己中。我的本质是毫无依附毫无欲望的。这个平静就是我永恒的居所。
5. Oh, I am really Consciousness itself. The world is like a juggler’s show. So
how and where can there be any thought of rejection and acceptance in me?
噢,我就是这个无限意识。物质世界就好像是变戏法师的表演。物质世界就是在我的意识中的一场戏。我有任何必要拒绝或接受在我里面演出的一场戏中的任何场景吗?
VIII
Bondage and Liberation
第8章:枷锁和解放
Ashtavakra said ---
1. It is bondage when the mind desires or grieves at anything, rejects or accepts
anything, feels happy or angry at anything.
当你开始欲望了,悲伤了,拒绝了,接受了,高兴了,气愤了,你就给你自己套上了枷锁。
2. Liberation is attained when the mind does not desire or grieve or reject or feel
happy or angry.
当你的心不再欲望,悲伤,拒绝,接受,喜怒哀乐,你就解放了。
3. It is bondage when the mind is attached to any sense experience. It is
liberation when the mind is detached from all sense experiences.
当你的心依附到任何五官体验的经验时,你就给你自己套上了枷锁。超脱任何感官经验就是解放。
(注解:我们要理解,DETACHMENT超脱不等于你出世不做人了。你该做的还是做的,但你同时有一颗超脱的心,不管结果如何你没有纠结,但你会认真尽力的行动做事。)
4. When there is no ‘I,’ there is liberation; when there is ‘I,’ there is bondage.
Considering thus, easily refrain from accepting or rejecting anything.
当没有那个“我”,你解放了。当你依附这个“我”,你进了锁链。
没必要接受或拒绝任何事,保持DETACHED。
(注解,这里的“I”不是他说的SELF。这个“I”就是指人的小我EGO和BODY COMPLEX. 我们的本质是大我-SELF-SAME)。
IX
Detachment
第9章:脱离无依附
Ashtavakra said ---
1. Duties done and not done, as well as the pairs of opposites –- when do they
cease and for whom? Knowing thus, be desireless and intent on renunciation
through complete indifference to the world.
日常生活中的义务做了还是没做,这是一个对立面。这种对立面有停止的时候吗?为谁停止?了解了这个道理,你就会无欲望, 对于世界保持完全彻底的超脱心。
2. Rare indeed, my child, is that blessed person whose desire for life, enjoyment,
and learning have been extinguished by observing the ways of men.
非常少的人可能把生活的欲望追求,享受,学习的心泯灭,取而代之的是观察世界的心,成为一个真正的旁观者。这种人是少之又少,但他们有福了。
3. The wise man becomes calm by realizing that all verily is vitiated by the
threefold misery and is transient, unsubstantial, and contemptible, and should be
rejected.
4. What is that time or that age in which the pairs of opposites do not exist for
men? One who, quitting those, is content with what comes of itself attains
perfection.
当一个人已经没有任何对立的纠结,他满足于任何出现的事物,不受任何影响,他就到达了完美。
5. What man is there, who having observed the diversity of opinions among the
great seers, saints and yogins, and become completely indifferent to learning, does
not attain quietude?
当一个人观察到所有不同意见的争论,已经无依附于学习知识,他就进入寂静。
(注解,他强调了对知识的学习,辩论往往不可能让你获得真理。那些超越为任何知识而争辩纠结的人,才能进入寂静,就获得的超越任何知识的智慧。注意,知识是相对的,暂时的,有限的。今天的知识到了明天就变成了垃圾。但智慧不同,它是无语的,永恒的,不变的。3千年前获得的智慧,到今天同样有效不变。)
6. He who gains knowledge of the true nature of Pure Consciousness by
complete indifference to the world, by equanimity, and by reasoning, and saves
himself from the round of birth and rebirth, is he not really the spiritual guide?
那些通过纯粹的意识得到了智慧的人,无依附于任何世界事务,他们泰然处之,他们超越了生死轮回的幻觉。难道这样的人不是你真正的精神导师吗?
7. Look upon the modifications of the elements as nothing in reality but the
primary elements themselves and you will at once be free from bondage and abide in your true self.
当你发现物质世界的任何变化对它们背后的本质是丝毫影响不了的,你当即就解除了自己的枷锁。
(注解:物质世界宇宙本来就是被创造出来的,它们是相对的,万变的表面展现。但万物的本质就是这颗唯一存在的,绝对独立的,无限无形的大MIND。万变的背后就是不变。也就是NONDOERSHIP的道理,不管万物作了多少变动,其本质是不变的。比如你的肉体已经出生死亡无数次了,但你的本质丝毫不变。)
8. Desires alone are the world. Do you, therefore, renounce them all. The
renunciation of the desire is the renunciation of the world. Now you may live
anywhere.
欲望自己就是产生这个世界的源头。放弃了欲望就是放弃了物质世界的幻觉。好消息是,现在你可以生活在任何地方了,你获得了彻底的自由。
X
Quietude
第10章:寂静
Ashtavakra said ---
1. Cultivate indifference to everything, having given up kama (desire) which is
the enemy, artha (worldly prosperity) which is attended with mischief, and dharma
(performance of good works) which is the cause of these two.
培养对事物的不参与心。放弃欲望,它是你的敌人。放弃物质积累,因为世界总是会捉弄物欲心强的你的。
2. Look upon friends, lands, wealth, houses, wives, presents and such other
marks of good fortune, as a dream or a juggler’s show, lasting only a few days.
看看你的朋友,土地,财富,房子,妻子,礼物以及所有代表好运的东西吧。它们都好像变戏法师表演的戏,只能延迟很短的时间!
3. Know that wherever there is desire there is the world. Betaking yourself to
firm non-attachment, go beyond desire and be happy.
请你懂得当你有了欲望,就同时产生和这个欲望匹配的世界。当你能做到不受欲望的影响,你就超越了欲望,进入真正的愉快。
4. Bondage consists only in desire, and the destruction of desire is said to be
liberation. Only by non-attachment to the world does one attain the constant joy of
the realization of the Self.
你的欲望就是你的枷锁。消除欲望就是解放。只有不依附于这个世界,一个人才能得到真正的愉快和醒悟。
5. You are One, Pure Intelligence. The universe is non-intelligent and unreal.
Ignorance also is no real entity. What can you yet desire to know?
你是这个唯一的纯粹的意志。宇宙没有你就没有它独立的理智。宇宙没有了你就不会存在了。没有了一切宇宙,你毫不受影响,依然驻在你自己中。
无知这个概念其实也不是真实的,因为无论你无知还是清醒,你的本质永恒地驻足在智慧中。不过你的EGO表象还不知道这个事实。因此,你还要什么需要知道的?你已经是世界本身了。你唯一要了解的就是你自己的本质,所有的智慧都在那里。
6. Kingdoms, sons, wives, bodies and pleasures have been lost to you birth after
birth, even though you were attached to them.
想想吧,你已经在轮回的无限转盘中丢掉了多少王国,儿子,妻子,肉体,世间的开心,每次轮回你都强烈地依附于这些不断变换的土地,国家,儿子,妻子,财富,喜怒哀乐,每次你都丢了它们。想想吧,你的依附心有什么意义?!
(我的提醒:你还要在轮回的转盘中折腾多久?)
7. Enough of prosperity, desires, and pious deed. The mind did not find repose
in these in the dreary forest of the world.
那些财富,欲望,和诚心的行为,在每个轮回中不断重复,可是你的心得不到任何休息。
8. For how many births have you not done hard and painful work with body,
with mind and with speech! Therefore cease at least today.
你的身体已经在多少次的轮回转世中做了多少痛苦工作,说了多少话,用了多少心,你获得了什么?什么都最后丢弃了,一切重新来过,你无限轮回在这个转盘上。懂得这个道理,难道今天你就不能停下来?!
XI
Wisdom
第11章:智慧
Ashtavakra said ---
1. He who has realized that change in the form of existence and destruction is in
the nature of things, easily finds repose, being unperturbed and free from pain.
如果他理解了存在就是变化,灭亡就是物质的本能,他就很容易找到了真正的休息,不必受任何事物的变化影响,脱离苦痛。
2. He who has known for certain that Iswara is the creator of all and that there is
none else here, becomes peaceful with all his inner desires set at rest, and is not
attached to anything whatsoever.
当他理解了ISWARA(梵文中指上帝)创造了世界,除了上帝没有别的,他就会放心了,变得平静安详,他的心不再有任何欲望,也不会依附于任何暂时的展现。
3. He who has known for certain that adversity and prosperity come in their
own time through the effects of past actions is ever contented, has all his senses
under control, and neither desires nor grieves.
当他理解了好运和逆境是你自己的过去作为的后继反映,你的小我没有真正的自由意志,你的任何过去的行为创造了你现在的际遇,你就安心满足了,你任由命运的安排,不再唉声叹气,不再因为好运而幸喜,不再因为逆境而自卑。
4. He who knows for certain that happiness and misery, birth and death are due
to the effects of past actions, does not find anything to accomplish, and thus becomes
free from care and is not attached even though engaged in action.
如果你确实地理解了现世的高兴与悲哀,现世的出生与死亡都是因为你前世的作为,你不再发现你有完成任何任务的必要了。你马上从对自己命运的担心中解脱出来,你还可以做事,但你不执着和依附了。
(注解:他要你马上从这个无限轮回的因果中解脱出来。欢迎任何过去的果,但从此不再造因,这样你就开始脱离轮回转盘了。)
5. He who has realized that is care and nothing else that breeds misery in this
world, becomes free from it, and is happy, peaceful and everywhere rid of desires.
如果你理解了是因为你的担心欲望和参与的执着制造了你的所有的悲哀,你就开始脱离超越它了。你就立刻愉快安详,没有欲望了。
6. “I am not the body, nor is the body mine. I am Consciousness itself”—he who
has realized this for certain, does not remember what he has done or not done as if
he has attained the state of Absoluteness.
“我不是肉体,这个肉体也不是真正的我。我是Universal Conciousness自己".任何真正理解这句话的含义的人,他不会记得自己做了什么,或没做什么,他好像已经到达了绝对的存在。
(注解:醒悟的人是超越任何动机的,是彻底没有MOTIVATION的)。
7. “I am indeed in everything, from Brahma down to a clump of grass,” –- he
who knows this for certain, becomes free from conflict of thought, pure and
peaceful, and free from care for what is attained and not attained.
“我是真的遍布在万物中,上到太阳,下到卑微小草。”-真切理解这句话含义的人,他不再有思想的冲突,他保持纯粹的安静,没有任何欲望,他不会在乎得到什么或得不到什么。
8. He who knows for certain that this manifold and wonderful universe is
nothing, becomes desireless and Pure Consciousness, and finds peace as if nothing
exists.
他如果懂得了这个看似五彩缤纷的,无限形态的宇宙的本质其实是没有任何东西的道理,他就会变得无欲望,纯粹的意识。他会找到和平好比什么都不存在。