洋文白字不可恕,汉语白字何时了。

 

现在有人纠缠上国内英文标牌的白字了,很好,该纠。

但态度问题很重要。

下面行者一路歌有个跟帖,说:“看来为了英语没少生气。不过告诉你孙子,懂礼貌说人话比英语更重要。。。”

这话说得好!为了英语没少生气,这样的人不少吧?少吗?懂礼貌说人话比英语更重要,这话更是经典!不光是那个“你”,谁都该告诉自己的孙子!如果有人没有来得急告诉,或者告诉了孙子不听,怎么办呢?我们代劳吧。

应该有个什么样的态度呢?

应该这样:不知道不要紧,虚心接受就好。比如说:

有个先生好读白字。他与东家谈好了的:他当塾师,每年伙食四千。如果教一句白字,罚钱二千。他到书馆后,教学生读《论语》,他把“季康子”读作“李麻子”,“王日叟”读作“王四嫂”。东家说:“此是白字两句,全年伙食四千,一并扣除。”先生无奈,作诗叹道:


    四千伙食不为少,可惜四季全扣了;
    二千赠与“李麻子”,二千给与“王四嫂”。

这个态度是对的。

换一个态度呢?比如说,有人不知道“匪夷所思”这个成语的意思,有人给指出来了,他却专门长篇大论地要那个指出来的人去看医生,还说:这个没啥,谁也避免不了。

这个态度就不对了。

说起汉语英译,我就很虚心。有哪位帮忙我翻译一个句子,感激不尽:

王子身边更无一点不是玉

请高手试试?

还有下面这个“三鲜伊府面”,您有何高招?

 

DSC00263.jpg

 

 

 

 

所有跟帖: 

现在的学人都忙上电视露脸赚钱去也,此等扎实工夫等留待愚夫愚妇为之。 -白痴甲- 给 白痴甲 发送悄悄话 (0 bytes) () 12/04/2010 postreply 06:05:49

遗憾,呵呵 -钱庄- 给 钱庄 发送悄悄话 钱庄 的博客首页 (0 bytes) () 12/04/2010 postreply 19:04:18

请您先登陆,再发跟帖!