中国车巴西展览遭尴尬

中国车巴西展览遭尴尬

随着第24届国际汽车博览会的举办,世界各国汽车云集巴西圣保罗。各大汽车厂家纷纷推出新品,让人应接不暇。当地媒体赞叹:今日的圣保罗,称得上“世界汽车和汽车文化之都.

在博览会开幕前数周,就传出将有中国汽车参展的消息,引起巴西“爱车族”的特别关注。在他们看来,中国作为一个发展中国家,能有自主知识产权的汽车登陆世人注目的巴西车展,这本身就是件了不起的事情。再说,“价廉物美”已逐渐成为巴西人对中国商品的普遍称谓,人们希望中国汽车能带来“惊爆价”,满足更多年轻“爱车族”的需求

然而,传说的“奇瑞”轿车没有出现,前来参展的是中国重庆长安汽车公司的产品:小货车和小面包车。应该说,长安汽车的质量和工艺都不错,但由于厂家没有注意语言差异,其品牌“CHANA”在一夜之间,使中国汽车成了巴西街头巷尾的笑料。不过也好,这下却歪打正着,使这款中国汽车的知名度大增。

在葡萄牙语中,CHANA与XANA(女性生殖器)同音,这就使得人们在谈到中国汽车时难于启齿。所有的巴西朋友在谈到此事时都忍俊不禁,他们建议中国厂家在进军巴西市场时,要多多研究相关的葡萄牙语单词,以避免难堪发生。

他们说,中文和葡文当然不同,即使都是葡萄牙语,在不同的葡语国家,意思也可能大相径庭。比如COMBOIO,在葡萄牙是火车的意思,在巴西则是牛车。

又如PUTO,在葡萄牙是小伙子的意思,在巴西则成了“妓女的儿子”。

所有跟帖: 

找到窍门下次起个更火的 -y'ymimmo- 给 y'ymimmo 发送悄悄话 y'ymimmo 的博客首页 (0 bytes) () 04/26/2009 postreply 11:15:28

中国车巴西展览遭尴尬--有点意思 -丑女的天空- 给 丑女的天空 发送悄悄话 丑女的天空 的博客首页 (0 bytes) () 04/26/2009 postreply 12:35:19

对烂仔国家不必太介意, 否则连吊车都不敢讲. -君子爱财,取之有道- 给 君子爱财,取之有道 发送悄悄话 (104 bytes) () 04/26/2009 postreply 13:09:31

记得Toyota牌子,第一次请我译时,译成了”讨厌他“,笑翻了! -飘侠- 给 飘侠 发送悄悄话 飘侠 的博客首页 (0 bytes) () 04/27/2009 postreply 01:16:38

请您先登陆,再发跟帖!