译文有很多注释.难懂在文化背景和写法,一句话的下半句在几十页之后,

来源: yymimmo. 2008-11-14 17:05:19 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (72 bytes)
本文内容已被 [ yymimmo. ] 在 2008-11-17 20:52:22 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.
回答: 写作和绘画 (图)挥一挥手2008-11-13 18:53:46
正如读红楼背景已经很难懂了,如果照那种写法,懂的人特别是外国人就很难懂了

所有跟帖: 

我看的是原文,确实比较难读,但还是读完了。估计译文的难度大。 -dongfangshaoer- 给 dongfangshaoer 发送悄悄话 dongfangshaoer 的博客首页 (20 bytes) () 11/14/2008 postreply 20:19:15

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”