是我可笑还是台湾的翻译可笑(图)
看到台湾行政院的翻译(Executive Yuan) 觉得啼笑皆非:
我的建议是要么完全用拼音,要么完全用英文Executive Cabinet or Executive Assembly。
我将自己的想法放在美语论坛上了
http://bbs.wenxuecity.com/zhongyiingfanyi/185863.html
这是从台湾行政院网站上的图片

是我不自量力,班门弄斧?各位高手怎么看?先拜谢了!
更多图文和人生分享,请访问我的博客:))))
