等会发,这样,收集的里尔克和圣经有关的诗就剩最后一首未译,然后俺就可以从翻译里尔克退休了。以直接等着读中文的了,你得继续努力
好诗好译!经你指点看懂了smile,但最后一句还是不确定谁看谁。俺跟你干了同样事今天译了他一首
所有跟帖:
•
最后一段我其实也不是很确定,总觉得有疙瘩。
-cxyz-
♀
(0 bytes)
()
06/05/2022 postreply
18:54:42
•
是里尔克高,他的最后一句总像霹雳一样惊奇读者思路。继续琢磨半天后也认同哲学家的解读
-EuphoriaF-
♀
(341 bytes)
()
06/06/2022 postreply
07:23:18