十月 - 中文翻译儿子的诗
冷风,
从你的脊背直穿地下;
回头,
不见鬼影却听到说话。
黑猫,
在你的左右晃晃摇摇;
可怕,
你出了一身鸡皮疙瘩。
干尸,
开始最后的反攻;
然后,
变成硕大的黑熊。
当你看到,
一束光线如同喷血;
你便知道,
即将来临就是鬼节。
---------------------
附: 英文原诗
October by My Son
Thrills and chills run down your back.
Ghostly figures start to chat.
Black cats roam around
and scare you to the ground.
Zombies start to scare
and turn into big bears.
Then there was a flash and a beam,
then you know it's Halloween.
十月 - 中文翻译儿子的诗
所有跟帖:
•
说句得罪您的话,您儿子的英文诗比您的翻译要好
-紫色王家-
♀
(0 bytes)
()
03/03/2008 postreply
08:29:05
•
他怕别人知道他在走廊支持台独已改名为 “南望楼”了。
-不解啊-
♂
(0 bytes)
()
03/04/2008 postreply
18:58:05
•
晕!别人什么观点由别人去吧,我是说其儿子这英文诗不错
-紫色王家-
♀
(0 bytes)
()
03/05/2008 postreply
06:04:19