思无邪的翻译还需要好好斟酌一下,这句太精华太重要了。。。
所有跟帖:
•
这这这。。。我觉得。。。too simple and naive.:)
-kirn-
♀
(0 bytes)
()
04/24/2022 postreply
08:24:27
•
No evils in thoughts? :)大家可以发表自己的译法,集思广益。
-WXCTEATIME-
♂
(0 bytes)
()
04/24/2022 postreply
08:28:07
•
我觉得genuinity 是不是更符合原义些?不过genuinity完全失去了原文的韵味
-kirn-
♀
(0 bytes)
()
04/24/2022 postreply
08:45:34
•
Think purely?我也不知道。等着看大家的。。。
-尘凡无忧-
♀
(0 bytes)
()
04/24/2022 postreply
08:59:53
•
刚才去狗了一下“思无邪”的背景,原来是孔子点评诗经,说是每一首都是真情。同感。我觉得
-糯米粥-
♀
(173 bytes)
()
04/24/2022 postreply
10:46:30
•
同感,正准备跟小茶讨论,发现无忧提出同样问题:)
-庄文雅-
♂
(149 bytes)
()
04/24/2022 postreply
17:12:01