【英译论语】学而篇-6

子夏曰:“贤贤易色;事父母,能竭其力;事君,能致其身;与朋友交,言而有信。虽曰未学,吾必谓之学矣。”

Zi xia said:“Some people emphasize on enhancing their merit instead of paying more attention on glossy veneer. They do their best to take care of their parents. They are willing to devote their lives to serve their monarchs. They always keep their words when deal with friends. Although they called themselves uneducated, but absolutely I would call them well educated.”

所有跟帖: 

言而有信是最难的----因为被别人判断--- -kirn- 给 kirn 发送悄悄话 kirn 的博客首页 (81 bytes) () 04/09/2022 postreply 06:52:20

这句话我译的不够通俗直白有违初定的原则,但是觉得于此句译的炫目一些似乎更合适些:) -WXCTEATIME- 给 WXCTEATIME 发送悄悄话 WXCTEATIME 的博客首页 (0 bytes) () 04/09/2022 postreply 07:05:34

When dealing with friends:) -kirn- 给 kirn 发送悄悄话 kirn 的博客首页 (0 bytes) () 04/09/2022 postreply 07:18:14

你是英文系的吗? -lovecat08- 给 lovecat08 发送悄悄话 lovecat08 的博客首页 (0 bytes) () 04/09/2022 postreply 06:55:23

不是:)孔子说过:“ 知之者不如好之者,好之者不如乐之者。” -WXCTEATIME- 给 WXCTEATIME 发送悄悄话 WXCTEATIME 的博客首页 (0 bytes) () 04/09/2022 postreply 07:08:24

你翻译的论语特霸道! 圣人的学术哲学是让人心甘情愿 -疏影笑寒- 给 疏影笑寒 发送悄悄话 疏影笑寒 的博客首页 (89 bytes) () 04/09/2022 postreply 06:55:30

某种程度上现在的中国人都应该感谢孔子。多谢你的阅读欣赏和点评。 -WXCTEATIME- 给 WXCTEATIME 发送悄悄话 WXCTEATIME 的博客首页 (26 bytes) () 04/09/2022 postreply 07:10:51

孔子就是特伟大, 好多喜欢中国文化 -疏影笑寒- 给 疏影笑寒 发送悄悄话 疏影笑寒 的博客首页 (52 bytes) () 04/09/2022 postreply 07:13:04

棒!学习了 -老林子里的夏天- 给 老林子里的夏天 发送悄悄话 老林子里的夏天 的博客首页 (0 bytes) () 04/09/2022 postreply 07:17:25

多谢,我也是在认真看,以前似乎是在走马观花地看论语。 -WXCTEATIME- 给 WXCTEATIME 发送悄悄话 WXCTEATIME 的博客首页 (0 bytes) () 04/09/2022 postreply 07:26:58

我陪着我家小姐们读了两年。因此还买了钱穆及其它,包括于丹的大作。每篇都可谓反复读过,现在对论语的理解和读之前没啥两样。 -kirn- 给 kirn 发送悄悄话 kirn 的博客首页 (0 bytes) () 04/09/2022 postreply 07:31:22

于丹好像主要是解读发挥论语,我没看过她的东西,钱穆的我也没看过。 -WXCTEATIME- 给 WXCTEATIME 发送悄悄话 WXCTEATIME 的博客首页 (0 bytes) () 04/09/2022 postreply 07:53:34

其实我的意思是不需要读。你自己怎么解读就最好。反正我以前不懂的句子,后来还是不懂:) -kirn- 给 kirn 发送悄悄话 kirn 的博客首页 (0 bytes) () 04/09/2022 postreply 08:12:17

于丹的道行多深不论,她总算让更多对《论语》有了兴趣,也算功劳一件 -花似鹿葱- 给 花似鹿葱 发送悄悄话 花似鹿葱 的博客首页 (0 bytes) () 04/09/2022 postreply 08:45:27

对的,这个必须承认和肯定。 -WXCTEATIME- 给 WXCTEATIME 发送悄悄话 WXCTEATIME 的博客首页 (0 bytes) () 04/09/2022 postreply 09:40:49

惭愧啊,居然英文比古文更容易懂。。。。 -尘凡无忧- 给 尘凡无忧 发送悄悄话 尘凡无忧 的博客首页 (0 bytes) () 04/09/2022 postreply 07:36:49

我也觉得,直接读英文了:) -可能成功的P- 给 可能成功的P 发送悄悄话 可能成功的P 的博客首页 (0 bytes) () 04/09/2022 postreply 07:46:04

读完英译再看原文,就大致明白论语了,也慢慢就能完全看懂文言文了。 -WXCTEATIME- 给 WXCTEATIME 发送悄悄话 WXCTEATIME 的博客首页 (0 bytes) () 04/09/2022 postreply 07:51:18

听这么说,很开心。因为就是想把论语译的通俗易懂。:) -WXCTEATIME- 给 WXCTEATIME 发送悄悄话 WXCTEATIME 的博客首页 (0 bytes) () 04/09/2022 postreply 07:49:34

鼓励 -nearby- 给 nearby 发送悄悄话 nearby 的博客首页 (0 bytes) () 04/09/2022 postreply 07:58:41

谢近兄孜孜不倦的鼓励:-) -WXCTEATIME- 给 WXCTEATIME 发送悄悄话 WXCTEATIME 的博客首页 (0 bytes) () 04/09/2022 postreply 08:08:35

好像近期有个耶鲁大学女教授,华裔,得了一个大奖,就是将杜甫译成英文。。。 -花似鹿葱- 给 花似鹿葱 发送悄悄话 花似鹿葱 的博客首页 (0 bytes) () 04/09/2022 postreply 08:31:02

不太清楚,杜甫,韩愈,柳子厚等等都值得推向世界。 -WXCTEATIME- 给 WXCTEATIME 发送悄悄话 WXCTEATIME 的博客首页 (0 bytes) () 04/09/2022 postreply 09:42:11

每天上网像上课,今天迟到,主动面壁一会儿去。。 -鲁冰花- 给 鲁冰花 发送悄悄话 鲁冰花 的博客首页 (0 bytes) () 04/09/2022 postreply 08:35:27

我是毁人不倦:-) -WXCTEATIME- 给 WXCTEATIME 发送悄悄话 WXCTEATIME 的博客首页 (0 bytes) () 04/09/2022 postreply 09:42:59

曰后的四个字不懂啥意思,看了英文,懂了 -zaocha2002- 给 zaocha2002 发送悄悄话 (0 bytes) () 04/09/2022 postreply 11:57:21

我选择这种解释,还有一种解释是把爱美色的心思换成追求美德。 -WXCTEATIME- 给 WXCTEATIME 发送悄悄话 WXCTEATIME 的博客首页 (0 bytes) () 04/09/2022 postreply 12:58:18

请您先登陆,再发跟帖!