读了两本游记

来源: 打魚船 2014-05-18 13:20:25 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (12969 bytes)

 

«阿富汗护身符-中亚高原万里行»

 (The Afghan Amulet: Travels from the Hinds Kush to Razgrad)

无意中读到几本游记,此前自以为游记书枯燥无味,从不涉及,没想到这几本书改变了我的偏见,一发不可收拾地喜欢上了这类书,一口气读了好几本。 «阿富汗护身符-中亚高原万里行» (The Afghan Amulet: Travels from the Hinds Kush to Razgrad)是第一本, 作者是Sheila Paine, (席拉潘恩)译者是郑明华。

席拉潘恩 是英国的女性语言学家,一次在倫敦偶然看到一件据说是来自阿富汗山区的刺绣品,一种三角型帶有流苏的图案,上面缀满不可思议的神秘花纹,她为此着迷,决定去寻访这个艺术品的发源地。就这样,大钱藏在胸衣里,小钱塞在袜子里,帶著「五公斤的行李和一公升的伏特加」62岁的席拉潘恩四度深入巴基斯坦、阿富汗和伊朗,最后远至保加利亚。她不畏各种令人丧胆的传说,心中的执著让她进入危险节节高升的各个地区,而且单独旅行。怪異的旅程就需要一個特殊的理由,只为寻找「阿富汗护身符」。

       她经常面对伊斯兰教法律严苛的惩罚,为掩人耳目,穿了一身包覆全身的罩袍,置身于几乎全是男性的旅客中,在巴基斯坦和伊朗到处来往,偷渡到阿富汗。并经常陷入足以使大多数人丧胆的情怳之中。在旅行中,她时刻被迷信、战火,以及握著自动步抢企图对她进行性侵犯的民兵包围。

席拉 潘恩对于细节观察入微,虽然身临危险,恐惧的境地,同时幽默而生动捕捉了这段不平凡旅程中,异国人、地、事的精华。经历曲折惊险,文字幽默有趣,很有可读性。

       在席拉 潘恩这本书里,她行走于落后,穷困,战火地区,人民一贫如洗。穷困的原因是战乱,战乱的原因是是宗教派别之争。看到宗教对人性的干扰到走火入魔的境地,真的又惊异又害怕。

各国,各地的文化习俗,历史古迹,有的因物质发达而忽视,凋零;有的是因为战乱而毁灭。很感谢和佩服这些有胆有识,目光犀利的游记作家,勇敢无畏的行走,探索,发现,让我们看到一个生动的世界。


幽暗国度-记忆与现实交错的印度之旅 作者:V.S.奈保尔

An Area of DarknessV.S.Naipaul

奈保尔出生在特立尼达岛上一个印度移民家庭,基本受英国教育。印度对于他,只有一些支离破碎的映像;对于印度来说,他虽然有着印度血统,但实际上是一个有着暧昧身份的异乡人与过客。他从孟买上岸,一年的时间,一路经过德里、加尔各答、克什米尔,最后来到外祖父的故里。见到的是无处不在的贫困丑陋,感受到的是震惊、愤怒、失落。不得不说,奈保尔是一个出色运用语言的作家,在这本书里,他用一种咬牙切齿的愤恨和冷酷刻薄,描绘印度后殖民情境中这个幽暗国度所展现的乱象,把他心中的无奈,绝望,以此一贯的嬉笑怒骂与孤傲冷漠展现出来。再让读者跟着他的情绪起伏,行走在那荒凉广袤的大陆。时不时又来一段黑色幽默,让人哭笑不得。

在他准备去旅行时,旅馆老板交给他一份估价单,大大出乎他的意料,他写道:“印度这个国家会把人们性格中那些隐密而丑恶的层面激发出来。从他们的神态和口气中,我看出来,他们心里责备我,跟他们相处那么多个星期,却一直刻意把我那容易感情冲动的个性隐藏起来,不让他们晓得,所以他们才会一时失察,开出那么一份估价单,这又怎能怪他们呢?”

在看到印度无处不在的,海量的贫穷人口,他写道,“每回出门旅行,穿越印度那荒凉残破的乡野时,我总是觉得,在这块土地上,只有生殖力量依旧保持着它的功能。”

在印度呆了一年,奈保尔得出的差不多都是一些负面的印象,对跟他有着血缘关系的国家有一种哀其不幸,怒其不争的心痛。“印度人不愿正视他们国家面临的困境,免得被他们看到的悲惨境况逼疯。”

不过这次旅行发生在1962年,跟那时相比,印度已有很大的变化。尤其是刚刚选出一位低种姓的,有改革精神的总理。



请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”