The New Chinese-English dictionary

本帖于 2012-01-10 18:59:49 时间, 由普通用户 开心豆豆 编辑

The New Chinese-English dictionary was an authority in this kind of tool books, which contributed great in history, but it has serious shortcomings, some contents are perfunctory, lacking of proper standard of word selection, moreover, like Mao criticized, the editors separated with Chinese, fortunately, Mao is not good in English :)).

Say the word adult has a ready definition-- 大人, but the editor ignored this one incorrectly. And 大人 is easy to remember, see the connection?

Not only adult means 大人, but also the word world also hints 大, isn't it? also land and ground, all the same.


所有跟帖: 

Interesting. -广陵晓阳- 给 广陵晓阳 发送悄悄话 广陵晓阳 的博客首页 (0 bytes) () 11/29/2011 postreply 21:56:51

请您先登陆,再发跟帖!