【自由的心】(自由体诗)

来源: 唐宋韵 2023-10-30 19:56:44 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (6362 bytes)
本文内容已被 [ 唐宋韵 ] 在 2023-10-31 07:55:34 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.

受到网友waterfowl和方外居士的启发,第一次作自由体诗。。。

Translation by ChatGPT (manually edited slightly)

"Freedom of the Heart"

 

The cage, it may confine your physical form,

But it can't hold your spirit, bold and warm,

It can't block the summon distantly called,

From a far-off spring, enthralled.

 

While all beings slumber sound,

You, on the open meadow, bound,

People, through bleary eyes, peer and peep,

Whispering secrets, opinions, deep.

 

The minions have you confined,

Accusing you of raising too much dust, unkind.

The masses gather around the cage,

Like the folks at an execution ground in a bygone age.

 

Tall walls obscure the sky so blue,

Carrots and sticks, lips sealed, they chew,

In eateries, theaters, and velvet tents,

How many lures invites?

 

Life is short, indeed,

Yet your heart takes the lead.

Until the cages turn to earth and dust,

Under the sun and moon, freedom is a must.

 

 

 

 

 

 

 

 


更多我的博客文章>>>

 

 

所有跟帖: 

好诗呀! -lovecat08- 给 lovecat08 发送悄悄话 lovecat08 的博客首页 (0 bytes) () 10/30/2023 postreply 20:15:00

谢猫姐。我也试了一下AI,发现理解不太到位。 -唐宋韵- 给 唐宋韵 发送悄悄话 唐宋韵 的博客首页 (0 bytes) () 10/30/2023 postreply 20:17:58

哈!你得碰运气。 -lovecat08- 给 lovecat08 发送悄悄话 lovecat08 的博客首页 (0 bytes) () 10/30/2023 postreply 20:19:02

有时候,试不同AI,结果大异! -lovecat08- 给 lovecat08 发送悄悄话 lovecat08 的博客首页 (0 bytes) () 10/30/2023 postreply 20:20:59

好诗!没有张冠李戴就算好了,尤其中文的,经常不靠谱的 -颤音- 给 颤音 发送悄悄话 颤音 的博客首页 (0 bytes) () 10/30/2023 postreply 20:32:21

谢谢颤音兄。第一次写自由体诗。 -唐宋韵- 给 唐宋韵 发送悄悄话 唐宋韵 的博客首页 (0 bytes) () 10/30/2023 postreply 21:00:37

喜欢您的文字,不论古体诗还是白话文,您的tone是我的茶 -颤音- 给 颤音 发送悄悄话 颤音 的博客首页 (0 bytes) () 10/30/2023 postreply 21:07:57

颤音兄您太让我受宠若惊了! 我就是相信诗是要押韵的。比如这首不转运韵,而且只用平声韵。 -唐宋韵- 给 唐宋韵 发送悄悄话 唐宋韵 的博客首页 (0 bytes) () 10/30/2023 postreply 21:33:03

你用 tone 这个英文字说诗,让我沉思良久。对,照片有tone,诗词也有tone,怎么说得清那是另一个问题。 -唐宋韵- 给 唐宋韵 发送悄悄话 唐宋韵 的博客首页 (0 bytes) () 10/30/2023 postreply 21:51:18

说的好!摄影专家,和摄影联系上了 -颤音- 给 颤音 发送悄悄话 颤音 的博客首页 (0 bytes) () 10/31/2023 postreply 09:33:24

唐宋也要自由啦^_^ -花似鹿葱- 给 花似鹿葱 发送悄悄话 花似鹿葱 的博客首页 (0 bytes) () 10/31/2023 postreply 09:13:43

人道“不自由,勿宁死”,哈哈哈。我的“自由”是有前提的。有一个与网友的讨论供参考---- -唐宋韵- 给 唐宋韵 发送悄悄话 唐宋韵 的博客首页 (196 bytes) () 10/31/2023 postreply 09:43:59

写的好,翻译的也不错呀 -邵丰慧- 给 邵丰慧 发送悄悄话 邵丰慧 的博客首页 (0 bytes) () 10/31/2023 postreply 11:47:22

谢谢。翻译的底板是AI的。它的文字好,但还缺乏深刻理解力,比如把菜市口翻译成marketplace。所以必须有一些修订。 -唐宋韵- 给 唐宋韵 发送悄悄话 唐宋韵 的博客首页 (0 bytes) () 10/31/2023 postreply 16:06:52

菜市口,是需要读了点书,才知道的。你提到这个,让我开始怀疑我尝试着翻译的东西,不知道丢了多少类似”菜市口“这样的点 -邵丰慧- 给 邵丰慧 发送悄悄话 邵丰慧 的博客首页 (0 bytes) () 10/31/2023 postreply 16:31:43

包含内容挺多的。:)Imagine很棒。 -ling_yin_shi- 给 ling_yin_shi 发送悄悄话 ling_yin_shi 的博客首页 (0 bytes) () 10/31/2023 postreply 17:11:30

谢谢灵隐兄。 -唐宋韵- 给 唐宋韵 发送悄悄话 唐宋韵 的博客首页 (0 bytes) () 10/31/2023 postreply 19:31:52

我最后一段,其实挺“暧昧”的。我暗示我不是“他”。 -唐宋韵- 给 唐宋韵 发送悄悄话 唐宋韵 的博客首页 (0 bytes) () 10/31/2023 postreply 19:44:02

写得掷地有声 -七斓- 给 七斓 发送悄悄话 七斓 的博客首页 (0 bytes) () 11/01/2023 postreply 11:53:41

谢谢。 -唐宋韵- 给 唐宋韵 发送悄悄话 唐宋韵 的博客首页 (0 bytes) () 11/02/2023 postreply 18:26:17

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”