怕招惹麻烦,毕竟这是一本“黄书”,最后还是没能逃过文革一劫。Egerton特别强调,没有老舍,就没有他的这个译本。

来源: 美国王过人 2023-07-02 21:24:58 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (0 bytes)
本文内容已被 [ 美国王过人 ] 在 2023-07-02 21:25:32 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.

所有跟帖: 

是的,翻譯"黃書",令人側目,文革時,這還不知道要罪加幾等呢。饒是沒這樁,老舍都熬不過文革了。 -春日遲遲- 给 春日遲遲 发送悄悄话 (0 bytes) () 07/03/2023 postreply 05:16:01

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”