多谢支持!

来源: 美国王过人 2023-06-30 08:07:07 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (0 bytes)
回答: 早安王过人!花似鹿葱2023-06-30 07:26:27

所有跟帖: 

等你把全书翻译出来,准备一次看个够! -花似鹿葱- 给 花似鹿葱 发送悄悄话 花似鹿葱 的博客首页 (0 bytes) () 06/30/2023 postreply 10:27:16

那可且得等了,毛姆的每个词,标点符号都用得相当精妙,这给翻译带来了巨大的挑战。只能是字斟句酌,岁月踟蹰,进度非常缓慢。 -美国王过人- 给 美国王过人 发送悄悄话 美国王过人 的博客首页 (0 bytes) () 06/30/2023 postreply 10:58:08

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”