王安石这首梅咏,真的有不少人赞叹过的。酷评的人呢,也不少。主要因为诗里露出了“梅”这个字来,不够工。英译者是猫姐?
所有跟帖:
• 写梅不写梅这个字,做得好,的确“够工”。 -寒苇- ♀ (0 bytes) () 06/05/2023 postreply 15:48:04
• 王安石可能有近视眼,那白,是雪是梅?得用鼻聞花香来决定? -lovecat08- ♀ (0 bytes) () 06/05/2023 postreply 16:11:53
• 英译来自google,秋兰可改更好?让我看看高译功夫? -lovecat08- ♀ (0 bytes) () 06/05/2023 postreply 16:14:26
• For some good reason, I prefer not to act like Grammarly. -renqiulan- ♂ (0 bytes) () 06/05/2023 postreply 16:25:17
• 我敢英译中,不敢中译英,英非我母语,怕出错。中英双语都是你母语,你不怕的。 -lovecat08- ♀ (0 bytes) () 06/05/2023 postreply 16:37:49
• Thanks, but remember: No good deed goes unpunished. -renqiulan- ♂ (0 bytes) () 06/05/2023 postreply 17:30:24