王安石这首梅咏,真的有不少人赞叹过的。酷评的人呢,也不少。主要因为诗里露出了“梅”这个字来,不够工。英译者是猫姐?

来源: renqiulan 2023-06-05 15:36:38 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (0 bytes)
回答: 王安石的梅花诗lovecat082023-06-05 13:11:23

所有跟帖: 

写梅不写梅这个字,做得好,的确“够工”。 -寒苇- 给 寒苇 发送悄悄话 寒苇 的博客首页 (0 bytes) () 06/05/2023 postreply 15:48:04

王安石可能有近视眼,那白,是雪是梅?得用鼻聞花香来决定? -lovecat08- 给 lovecat08 发送悄悄话 lovecat08 的博客首页 (0 bytes) () 06/05/2023 postreply 16:11:53

英译来自google,秋兰可改更好?让我看看高译功夫? -lovecat08- 给 lovecat08 发送悄悄话 lovecat08 的博客首页 (0 bytes) () 06/05/2023 postreply 16:14:26

For some good reason, I prefer not to act like Grammarly. -renqiulan- 给 renqiulan 发送悄悄话 renqiulan 的博客首页 (0 bytes) () 06/05/2023 postreply 16:25:17

我敢英译中,不敢中译英,英非我母语,怕出错。中英双语都是你母语,你不怕的。 -lovecat08- 给 lovecat08 发送悄悄话 lovecat08 的博客首页 (0 bytes) () 06/05/2023 postreply 16:37:49

Thanks, but remember: No good deed goes unpunished. -renqiulan- 给 renqiulan 发送悄悄话 renqiulan 的博客首页 (0 bytes) () 06/05/2023 postreply 17:30:24

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”