对。自从 the James version 问世以来,英语不断演进。十九世纪英人对原版英语圣经里的许多字已有点摸不着北
所有跟帖:
•
正如沒有许慎的《说文》,对汉典里的许多字也有点摸不着北,是吗?
-LYJiang-
♂
(0 bytes)
()
05/30/2023 postreply
13:24:59
•
先生说的好。英国是当时的头号资本主义大国,既然人人读圣经,人人都有需要了解圣经里的字,自然激发供应。
-renqiulan-
♂
(0 bytes)
()
05/30/2023 postreply
13:28:29
•
没错。牛典必须要最牛,才可以大赚其钱。不过,编纂过程也长了一点吧?
-LYJiang-
♂
(0 bytes)
()
05/30/2023 postreply
13:31:02
•
活的语言,时刻都在演进。要趕上它,甚至要详解其演进过程,在还未有什么数码科技的年代,唯有长期经营。
-renqiulan-
♂
(0 bytes)
()
05/30/2023 postreply
13:35:43
•
谢谢洋君!
-LYJiang-
♂
(0 bytes)
()
05/30/2023 postreply
13:36:38
•
先生太客气了。
-renqiulan-
♂
(0 bytes)
()
05/30/2023 postreply
13:37:27