来源: 2023-03-18 08:18:40 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (9228 bytes)
本文内容已被 [ 美国王过人 ] 在 2023-03-18 21:09:58 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.

‘While they examined me, Cathy came round; she heard the last speech, and laughed.  Edgar Linton, after an inquisitive stare, collected sufficient wit to recognise her.  They see us at church, you know, though we seldom meet them elsewhere.  “That’s Miss Earnshaw?” he whispered to his mother, “and look how Skulker has bitten her—how her foot bleeds!”

‘“Miss Earnshaw?  Nonsense!” cried the dame; “Miss Earnshaw scouring the country with a gipsy!  And yet, my dear, the child is in mourning—surely it is—and she may be lamed for life!”

‘“What culpable carelessness in her brother!” exclaimed Mr. Linton, turning from me to Catherine.  “I’ve understood from Shielders”’ (that was the curate, sir) ‘“that he lets her grow up in absolute heathenism.  But who is this?  Where did she pick up this companion?  Oho! I declare he is that strange acquisition my late neighbour made, in his journey to Liverpool—a little Lascar, or an American or Spanish castaway.”

‘“A wicked boy, at all events,” remarked the old lady, “and quite unfit for a decent house!  Did you notice his language, Linton?  I’m shocked that my children should have heard it.”

‘I recommenced cursing—don’t be angry, Nelly—and so Robert was ordered to take me off.  I refused to go without Cathy; he dragged me into the garden, pushed the lantern into my hand, assured me that Mr. Earnshaw should be informed of my behaviour, and, bidding me march directly, secured the door again.  The curtains were still looped up at one corner, and I resumed my station as spy; because, if Catherine had wished to return, I intended shattering their great glass panes to a million of fragments, unless they let her out.  She sat on the sofa quietly.  Mrs. Linton took off the grey cloak of the dairy-maid which we had borrowed for our excursion, shaking her head and expostulating with her, I suppose: she was a young lady, and they made a distinction between her treatment and mine.  Then the woman-servant brought a basin of warm water, and washed her feet; and Mr. Linton mixed a tumbler of negus, and Isabella emptied a plateful of cakes into her lap, and Edgar stood gaping at a distance.  Afterwards, they dried and combed her beautiful hair, and gave her a pair of enormous slippers, and wheeled her to the fire; and I left her, as merry as she could be, dividing her food between the little dog and Skulker, whose nose she pinched as he ate; and kindling a spark of spirit in the vacant blue eyes of the Lintons—a dim reflection from her own enchanting face.  I saw they were full of stupid admiration; she is so immeasurably superior to them—to everybody on earth, is she not, Nelly?’

‘There will more come of this business than you reckon on,’ I answered, covering him up and extinguishing the light.  ‘You are incurable, Heathcliff; and Mr. Hindley will have to proceed to extremities, see if he won’t.’

My words came truer than I desired.  The luckless adventure made Earnshaw furious.  And then Mr. Linton, to mend matters, paid us a visit himself on the morrow, and read the young master such a lecture on the road he guided his family, that he was stirred to look about him, in earnest.  Heathcliff received no flogging, but he was told that the first word he spoke to Miss Catherine should ensure a dismissal; and Mrs. Earnshaw undertook to keep her sister-in-law in due restraint when she returned home; employing art, not force: with force she would have found it impossible.
















沙发 -lovecat08- 给 lovecat08 发送悄悄话 lovecat08 的博客首页 (0 bytes) () 03/18/2023 postreply 08:54:22

先赞 -lovecat08- 给 lovecat08 发送悄悄话 lovecat08 的博客首页 (0 bytes) () 03/18/2023 postreply 08:54:38

多谢支持! -美国王过人- 给 美国王过人 发送悄悄话 美国王过人 的博客首页 (0 bytes) () 03/18/2023 postreply 17:29:54

得赞顶! -梧桐之丘- 给 梧桐之丘 发送悄悄话 梧桐之丘 的博客首页 (0 bytes) () 03/18/2023 postreply 19:46:02

-朱朱莉- 给 朱朱莉 发送悄悄话 朱朱莉 的博客首页 (0 bytes) () 03/18/2023 postreply 09:41:38

多谢支持! -美国王过人- 给 美国王过人 发送悄悄话 美国王过人 的博客首页 (0 bytes) () 03/18/2023 postreply 17:30:08

双赞 -nearby- 给 nearby 发送悄悄话 nearby 的博客首页 (0 bytes) () 03/18/2023 postreply 10:07:41

多谢支持! -美国王过人- 给 美国王过人 发送悄悄话 美国王过人 的博客首页 (0 bytes) () 03/18/2023 postreply 17:30:19

+100 -梧桐之丘- 给 梧桐之丘 发送悄悄话 梧桐之丘 的博客首页 (0 bytes) () 03/18/2023 postreply 19:46:27

很多细致的生活场景很有那种氛围 -浮云驰- 给 浮云驰 发送悄悄话 浮云驰 的博客首页 (0 bytes) () 03/18/2023 postreply 13:50:50

多谢支持! -美国王过人- 给 美国王过人 发送悄悄话 美国王过人 的博客首页 (0 bytes) () 03/18/2023 postreply 17:30:45

对照最后一段中英文读,翻译准确,顺达,雅致。好!佩服。 -梧桐之丘- 给 梧桐之丘 发送悄悄话 梧桐之丘 的博客首页 (0 bytes) () 03/18/2023 postreply 19:45:36

多谢支持! -美国王过人- 给 美国王过人 发送悄悄话 美国王过人 的博客首页 (0 bytes) () 03/18/2023 postreply 20:51:39


  • 笔名:      密码: 保持登录状态一个月,直到我退出登录。
  • 标题:
  • 内容(可选项): [所见即所得|预览模式] [HTML源代码] [如何上传图片] [怎样发视频] [如何贴音乐]