更多我的博客文章>>>
《呼啸山庄》重译04A
更多我的博客文章>>>
所有跟帖:
•
有耐心,
-lovecat08-
♀
(0 bytes)
()
01/07/2023 postreply
08:03:46
•
赞译
-lovecat08-
♀
(0 bytes)
()
01/07/2023 postreply
08:03:59
•
多谢支持!
-美国王过人-
♂
(0 bytes)
()
01/07/2023 postreply
10:24:02
•
译文易于阅读,语言更加汉化,自然,没有其它译文的那种晦涩。赞。
-梧桐之丘-
♂
(0 bytes)
()
01/07/2023 postreply
08:15:53
•
多谢支持!重译过程中想象着如果Emily是位中国作家的话,她会怎么用中文创作,让中国人能够看懂。
-美国王过人-
♂
(0 bytes)
()
01/07/2023 postreply
10:26:08
•
赞叹
-nearby-
♂
(0 bytes)
()
01/07/2023 postreply
09:30:43
•
多谢支持!
-美国王过人-
♂
(0 bytes)
()
01/07/2023 postreply
10:24:18
•
王兄是真正的学者,佩服
-nearby-
♂
(0 bytes)
()
01/07/2023 postreply
10:57:03
•
+1
-孤雁胡天-
♂
(0 bytes)
()
01/07/2023 postreply
11:43:55
•
故事慢慢展开了,一个问题,手有点紧在这里是要表达吝啬的意思吗?
-浮云驰-
♀
(0 bytes)
()
01/07/2023 postreply
13:36:52
•
可以这样理解,当时考虑翻译成“小气“似乎又不通,只好选"手头紧“。
-美国王过人-
♂
(0 bytes)
()
01/07/2023 postreply
19:22:21