好奇为啥把Joseph 翻译成“ 周思福”?仿“飘”里的命名?
所有跟帖:
•
之前给大家提到过,我所有的文章第一读者是我的父母,他们只有高小文化程度,译文尽可能的中国化,这样他们在阅读时容易记住。
-美国王过人-
♂
(0 bytes)
()
11/30/2022 postreply
20:20:33
•
原来如此。谢谢讲解
-nearby-
♂
(0 bytes)
()
11/30/2022 postreply
20:21:53
•
王兄这也是行孝啊。他们如果能读懂你写的,实际文化水平就不止高小了。
-冯墟-
♂
(0 bytes)
()
11/30/2022 postreply
20:34:11
•
孝方面我还差得远呢。我父亲自学文言文,可以通读《聊斋志异》原文,母亲看白话文没问题,有些不明白的词,我通过电话给她解释。
-美国王过人-
♂
(0 bytes)
()
11/30/2022 postreply
20:38:37