好奇为啥把Joseph 翻译成“ 周思福”?仿“飘”里的命名?
所有跟帖:
• 之前给大家提到过,我所有的文章第一读者是我的父母,他们只有高小文化程度,译文尽可能的中国化,这样他们在阅读时容易记住。 -美国王过人- ♂ (0 bytes) () 11/30/2022 postreply 20:20:33
• 原来如此。谢谢讲解 -nearby- ♂ (0 bytes) () 11/30/2022 postreply 20:21:53
• 王兄这也是行孝啊。他们如果能读懂你写的,实际文化水平就不止高小了。 -冯墟- ♂ (0 bytes) () 11/30/2022 postreply 20:34:11
• 孝方面我还差得远呢。我父亲自学文言文,可以通读《聊斋志异》原文,母亲看白话文没问题,有些不明白的词,我通过电话给她解释。 -美国王过人- ♂ (0 bytes) () 11/30/2022 postreply 20:38:37