冯君我真话和你说,我从来没计划过翻译英诗为现代文诗歌,因为我知道我做不好。翻译一首诗是很累的,要仔仔细细地去做一回作者

来源: kirn 2022-09-22 20:06:45 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (57 bytes)

这点宝贵时间,我还不如自己泡菜呢

所有跟帖: 

读译诗是退而求其次的无奈选择,相当于喝速溶咖啡。真的欣赏英语诗得懂英语,喝现磨咖啡。速溶的,再怎么再创作,也比不过现磨。 -冯墟- 给 冯墟 发送悄悄话 冯墟 的博客首页 (0 bytes) () 09/22/2022 postreply 20:13:32

这就是典型的何不食肉糜了 -kirn- 给 kirn 发送悄悄话 kirn 的博客首页 (0 bytes) () 09/22/2022 postreply 20:16:16

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”